Перелетная птица
Шрифт:
Наконец, немного успокоились, и представительный мужчина в пенсне, с ухоженной эспаньолкой и длинными усами, с орденской лентой, поверх элегантного костюма, пригласил Агату и Александра на сцену. Тут же материализовался коренастый господин с великолепной причёской и взглядом исподлобья, отрекомендовавшийся секретарём русского посольства Иваном Ивановичем. Для начала он представил мужчину с орденской лентой, он оказался президентом Португальской республики, Мануэл Жозе де Арриага Брун да Силвейра и Пейрелонге. Александр с ужасом подумал, что ему не запомнить и не произнести столь многосложное имя, но потом сообразил, что можно обращаться просто «сеньор Мануэл», а если что-то
Между тем, президент начал свою речь, а Иван Иванович переводил.
Речь, как говорится, была «по делу»: португальцы знают толк в великих достижениях и невероятных подвигах! В седую старину они создали невиданные тогда средства передвижения, первые парусники океанского класса, и на несовершенных ещё галеонах отправились исследовать планету. Они не знали, что ожидает их впереди, они преодолевали неимоверные трудности, претерпевали невзгоды, голод, болезни и жажду, но, даже понеся страшные потери, выходили победителями из сложнейших сражений с силами природы и полчищами врагов. Португальцы рады приветствовать героев, идущих по тому же пути: создав новейшее средство передвижения, новые герои ринулись осваивать воздушный океан! Парламент Португалии на внеочередном заседании, завершившемся глубокой ночью, постановил наградить за научный, технический и человеческий подвиг графиню Агату Адамсон-Павич и Александра Павич высшей наградой Португальской республики, Древнейшим Наиблагороднейшим Орденом Башни и Меча, Доблести, Верности и Заслуг. Сей орден положено вручать в торжественней обстановке, в парадном зале, но, понимая уникальность ситуации, он будет вручен немедленно.
Тут же на помост поднялись два юноши в богатых старинных одеяниях. Юноши держали в руках раскрытые ларцы с орденами. Президент по очереди, сначала Агате, потом Александру, преклонивших колено на специально подложенные подушки, возложил цепи с орденами, а поперёк груди — орденскую ленту.
Потом повернулся к зрителям и сказал, что следующее награждение за подобное достижение будет тем, кто сделает шаг к звёздам! Толпа дружно ударила в ладоши. Выслушав перевод, стали аплодировать и Александр с Агатой.
Торжество закончилось, люди стали расходиться, остались только специалисты, причастные к перелёту.
Механики взялись осматривать двигатели, механизмы и агрегаты, а секретарь посольства достал из портфеля бумаги, и довёл до сведения путешественников необходимую в дальнейшем информацию:
— По телеграфу я держу связь с посольствами и консульствами в Карибском бассейне, где зарождаются ураганы, Флориде, Филадельфии, Нью-Йорке и Гамильтоне, что на Бермудских островах. По счастью, везде погода хорошая, барометр высокий, ураганов и штормов в ближайшее время не ожидается. С Азорских островов также сообщают о хорошей погоде. Следующий момент: вдоль сороковой параллели сейчас находятся один русский и три германских боевых корабля. Как мне сообщили, Главный Морской штаб России обратился к германским коллегам, и они приказали своим морякам, следующим из Североамериканских штатов, задержаться, чтобы именно сейчас подстраховать вас. Между прочим, французы не ответили России на аналогичный запрос.
— А Британия? — ревниво спросила Агата.
— Сожалею, но на сей счёт сведений не имею. — смущённо потупился секретарь посольства.
Чувствовалось, что он просто не хочет огорчать отважную женщину, впрочем, Агата обладала достаточной сообразительностью и поняла всё, чего не сказал Иван Иванович.
— Господин Павич — напоследок сказал секретарь — Если угодно, я укажу вам на любопытный факт, проистекающий из сегодняшнего награждения. Вам интересно?
— Да, конечно, слушаем вас, Иван Иванович.
— Португалия только недавно стала республикой, и, переняв у королевства Португалия наградную систему, не во всех случаях отредактировала статуты наград. По старому статуту младшая степень ордена Меча и Башни давала награждённому дворянское достоинство. Вы же получили высшую степень ордена, и теперь имеете право называться португальскими графами, правда, без земельного пожалования.
Александр широко улыбнулся:
— Невероятное совпадение, Иван Иванович, но совсем недавно мы с Агатой обсуждали этот вопрос, я имею в виду приобретение русского дворянства, а лучше — титула.
— Вас заинтересовала коллизия? Да, Признаться, меня она заинтересовала с чисто правовой точки зрения, но если хотите, я подниму этот вопрос в практическом ключе. Согласитесь, если республиканское правительство Португалии подтвердит ваш титул, возникнет прелюбопытнейший правовой и сословный парадокс. Если республика пожалует титул в качестве особой формы отличия, вы и правда можете стать португальскими аристократами. На мой взгляд, такому шагу нет никаких правовых препятствий. Интересно, во что она выльется в исторической перспективе. Да, я возьмусь за это дело. — твёрдо заключил Иван Иванович.
По заранее подготовленной дороге Агату Вторую неторопливо и осторожно отбуксировали к берегу, где её подхватил плавучий кран, и легко поставил на спину «Альбатроса». Александр лично поднялся и проконтролировал замки крепления: всё было сделано в высшей степени добротно. После установки машину заправили топливом и маслом, ещё раз проверили всё, что можно. Около полудня снова собрались зрители, их было значительно больше, потому что на этот раз пришли и дети. Негромко играл оркестр, произносились напутственные речи, и, наконец, Александр и Агата, сказав несколько прощальных слов, поднялись в свой самолёт. «Альбатрос» разогнался по ровной поверхности океана и пошел на взлёт. Как и в Кронштадте, после набора высоты он развернулся так, чтобы процесс отделения Агаты Второй от носителя был хорошо виден зрителям. Как и в России, публика радовалась, репортёры строчили в своих блокнотах, фотографы делали снимки, а кинооператоры запечатлевали историческое событие для показа в кинотеатрах.
Алый самолёт, постепенно превращаясь в чёрточку, летел на запад и скоро совсем скрылся из виду, канул за горизонт.
— Алекс, мы приближаемся к первой контрольной точке. — сообщила Агата, сверившись со своими расчётами.
— Отлично! Готовь вымпел, только не перепутай.
Агата улыбнулась шутке. Сложно перепутать, когда остался последний контейнер с лентой в цветах России и Португалии. А пока она взялась за бинокль, принялась высматривать остров Флориш, но он ещё скрывался за горизонтом. Периодически в поле зрения попадали большие и малые корабли и суда — здесь проходит один из самых оживлённых морских маршрутов между Европой и Северной Америкой.
— Алекс! Вижу Флориш!
— А я ещё не вижу.
— Прими немного вправо.
— Слушаюсь, мон женераль!
Несколько минут, и остров поплыл под крылом. А вот Санта-Круш-даш-Флориш, и невеликая, но в бинокль видимая с высоты двух километров толпа на главной площади городка. Вымпел, трепеща лентой, устремился вниз, а Агата Вторая летела вперёд. Примерно треть пути через океан остался позади, осталось безмерно много, но это был уже заключительный этап перелёта.