Переплетенные судьбы
Шрифт:
— Это ты не на той стороне, мерзкий предатель, — прошипел Верджил, чем переключил на себя внимание Морганта и тот подошел к нему очень близко.
— Верджилиус Бранд, помню нашу последнюю встречу: ты выгнал меня из клана, расторг помолвку с моей дочерью ради дикарки, — долго не думая, Моргант ударил пленника ногой в живот. — Если я мерзкий предатель, то ты омерзительный любитель нечисти!
Верджил начал дергаться, желая вырваться и ответить ударом на удар. Попытался оттолкнуть от себя ассасина, что сдерживал его, но другой монах пришел единоверцу
— А ты, — Моргант приблизился теперь к Бьёрку, — безродный болван, которому посчастливилось выйти за дочь влиятельного человека. Как же вы все трое мне отвратительны…
— Так прикончи нас, — бесстрашно заявил Бьёрк.
— Не слушай его, он просто геройствует, — вмешался Джек.
— Я вас не убью, все-таки вы приближенные люди Йорана, для начала мы побеседуем. Очень близко и на очень личные темы.
— Мы военнопленные? — спросил майор.
— Пока да. По правде говоря, я не хочу казнить глав кланов Бранд и Дей, ведь скоро они могут поменять сторону ради сохранения мира в своих землях. Им нужно время, чтобы понять, что Валентия-Росс меняется.
— А что до меня? — продолжил спрашивать Джек.
— У вас есть покровитель.
Джек собирался узнать кто это, но в здание мельницы вбежал наемник с револьвером, запыхавшись, он произнес:
— Мы убили всех воинов, что остались снаружи,
— Тогда почему у тебя такой перепуганный вид? — поинтересовался Моргант.
— Двое успели удрать, но одного из них я подстрелил.
— Связать пленников и убираемся отсюда, Йоран скоро обо всем узнает.
* * *
Пленников затолкали в крытую повозку, привязали спинами друг к другу и лишили всякой возможности увидеть дорогу сквозь щели деревянных досок, плотно завязав им глаза.
Повозка двинулась, слегка подбросив мужчин вверх.
— Какие заботливые, — пробормотал Верджил, ворочая головой в попытке сбросить повязку. — Даже ногу мне перевязали, чтобы кровью не истек.
— Они нас поджидали, — выдохнул Бьёрк, сидевший спиной к двум другим. — Неподалеку от мельницы были амбары, наверняка наемники прятались там и атаковали моих людей, когда мы разделились.
— Твои воины не единственные, кто сегодня погиб, — на повышенных тонах заговорил Верджил. — Я тоже понес потери, и мы оба знаем из-за кого…
— Замолчите, — шикнул Джек. — Я пытаюсь услышать, что нас окружает.
— Какая разница, куда они нас везут?! — выпалил Верджил. — Это, кстати, ваша вина, майор. Если не поняли, вас обошел изгнанник, которого я выставил из клана, лишив всех ресурсов и связей.
— Прошу… — тихо произнес Джек.
— Не начинайте, — остановил его Верджил, предчувствуя неискренние извинения.
— Прошу, — повторился мужчина. — Обращайтесь ко мне на «ты», у нас не столь большая разбежка в возрасте.
Бьёрк шмыгнул носом, а Верджил вновь вспылил:
— Вы шутите…Ты шутишь?!
— Нет, я по правде не многим старше вас двоих.
— Мы только что потеряли вернейших людей, которых знали много лет. Знали их жен и детей, а ты хочешь потрепаться?
— Лучше трепаться о мертвецах? — слегка агрессивно поинтересовался Джек. — Вы уже ничем им не поможете. А теперь заткнись и дай мне послушать окружающие звуки. Скорби молча.
Глава 28
В столице настало утро. Девушки провели всю ночь в своих покоях думая о разном. Амелия не могла сомкнуть и глаза, чувствуя себя некомфортно в незнакомом месте, Лили сумела накрутить себя и обронить несколько слез на подушку, а Мира полночи металась по спальне, ища способ улизнуть и ринуться вслед за Джеком, но все же передумала и смирно отошла ко сну.
Утром к каждой из них заглянули служанки и вежливо пригласили позавтракать с императрицей. Девушек проводили в зал, где посадили за длинный дубовый стол. Мира и Лилиан сели с краю, напротив друг друга, рядом с угловым местом императрицы. Амелия же долго металась, но все же нашла себе местечко с другого края стола, максимально далекое от остальных девушек.
— Императрица Вивьен скоро будет, — сообщила молоденькая служанка, и через минуту в зал прошла невероятной красоты женщина.
— Доброе утро, дамы, — произнесла красавица, отбрасывая назад длинные золотые волосы. — Как спалось?
— Одиноко, — усмехнулась Лилиан.
Вивьен села на угол длинного стола, так что Лилиан и Мира оказалась по обе стороны от нее, а Амелия в нескольких метрах.
Жестом, императрица приказала служанкам подать завтрак, и тотчас стол наполнился блюдами: свежие фрукты, несколько видов мяса и душистый теплый пирог. Служанки наполнили тарелки первым блюдом и отошли в сторонку. Не успев приступить к еде, Вивьен поинтересовалась:
— Амелия, ты ведь суккуб?
Та, не отрывая глаз от тарелки, тихо ответила:
— Да.
— Милая, я тебя не слышу, сядь поближе.
Амелия послушно пересела, так и не подняв глаз, а служанка перенесла тарелку вслед за гостьей.
— Да, — все так же тихо повторила Амелия, сев рядом с Лилиан.
— Вот это да! — воскликнула императрица. — Не бойся, я и сама суккуб, поэтому во дворце так много женщин-стражников, и вся прислуга женского пола.
Это известие заставило Амелию расслабиться и наконец, поднять глаза. Теперь девушка совсем по-другому смотрела на императрицу, не как на равную, но как на близкую по духу.
— А правитель Йоран к нам не присоединится? — вмешалась Лилиан.
— У императора срочные дела, его не будет во дворце до обеда, а может и дольше, — пояснила Вивьен и вновь переключилась на Амелию. — Мне только непонятно, почему ты предпочла Бранда? Их клан маленький, пусть и старинный, почему не замахнулась выше?
Амелия растерялась и проглотила язык. Округлыми выпученными глазами она смотрела то на Вивьен, то на остальных девушек, нервно перебирая руками свои светлые косы.
— Не волнуйся милая, — широко улыбнулась императрица. — Можешь не отвечать.