Перевести Дыхание. Часть 2
Шрифт:
В мультимедийном классе Кейси неоднократно качала головой в недоумении. "Сорванец, пожалуйста. Пожалуйста! Подумай об этом. Ты хоть понимаешь, насколько плохие условия в деревне Саутон? Большинство людей в деревне говорят на языке меньшинств, который ты не понимаешь. Там не будет ни печки, ни даже асфальтированной дороги, по которой можно ходить, ни душа…". Она содрогнулась, представив себе, что находится в таком месте. "Боже! Поверь мне! Ты превратишься в полное ничтожество, проведя там несколько дней".
Повторяя слова Кейси, Кристина кивала
Неубежденный ее слабой похвалой, Джаред заорал: "Диксон, возьми на поводок свою подружку и попроси ее следить за своими словами! Что она имеет в виду под "на самом деле"? Я всегда был мужественным, ясно?".
Диксон просто улыбнулся и водрузил очки на переносицу. Затем он сказал спокойным голосом: " Кейси. Кристина. Вам двоим не нужно идти с нами. Джаред и я пойдем с Сорванцом". Диксон родился в небольшой деревне и жил там до приезда в университет. Он привык к тяжелой жизни в деревне, поэтому для него не было большой проблемой провести несколько дней в деревне Саутон.
С извиняющимся видом Кейси похлопала Дебби по руке и сказала в меру серьезным тоном: "Сорванец, как твоя лучшая подруга, я знаю, что должна делить с тобой беды и горести. Однако это горе ты сама просишь, поэтому я не собираюсь его делить. Позаботься о себе сама".
Дебби пожала плечами. Она не возражала. Она не собиралась заставлять Кейси и Кристину идти с ней. "Я буду в порядке с Джаредом и Диксоном. Вы двое можете спокойно наслаждаться зимними каникулами".
После их обсуждения Диксон написал их имена в списке, записываясь на мероприятие. Всего в проекте участвовало пятнадцать учеников, и четверо из них были из класса Дебби. Заинтригованная, Дебби посмотрела на четвертое имя — Грегори Сонг.
'Грегори Сонг…' — размышляла она. Не тот ли это послушный мальчик, который отвез меня домой, когда я была пьяна той ночью?
Он выглядит как человек, который живет в доме. Почему он должен быть заинтересован в поездке в деревню Саутон?
Она быстро окинула взглядом класс, и ее глаза встретились с глазами Грегори.
Грегори вздрогнул, когда они встретились глазами. В долю секунды он опустил голову и сделал вид, что читает книгу. Его лицо покраснело, но Дебби была слишком занята, чтобы заметить это. Она восхищалась его красивым лицом. Она представила, каким очаровательным был бы Грегори, если бы оделся, как герой исторической мыльной оперы. Многие девушки влюбились бы в него.
'Он такой красивый молодой парень. Он должен жить в большом городе. Зачем ему заниматься благотворительностью в деревне Саутон?".
Не в силах сдержать свое любопытство, Дебби решила пойти и спросить
Подойдя к креслам перед Грегори, она жестом указала девушке, сидевшей на против на свободное место, и та тут же пересела, освободив место для Дебби. Дебби небрежно села напротив Грегори и спросила прямо: "Грегори, ты тоже собираешься поехать в Саутон Виллидж?".
Закрыв книгу, Грегори слегка кивнул. "Да. Я свободен на этой неделе". Правда заключалась в том, что на этой неделе ему действительно было чем заняться, но вместо этого он решил принять участие в проекте по борьбе с бедностью.
Он знал увлечения Дебби и был уверен, что она будет участвовать.
Видя, как Грегори кивает, Дебби вдруг почувствовала, что его лицо напоминает кого-то, кого она когда-то знала. Она порылась в памяти, но так и не смогла опознать этого человека.
Время летело незаметно, и вскоре наступил день их отъезда в Саутон-Виллидж. Одетая в черный пуховик, вязаную шапку в тон одежде и пару белых кроссовок, Дебби появилась на станции скоростной железной дороги вместе с Джаредом и Диксоном. Она тащила за собой 26-дюймовый черный чемодан Карлоса.
Когда все ее сокурсники были в сборе, Дебби была потрясена, увидев среди них неожиданного человека. Она показала на мальчика в маске, который был одет в черную повседневную одежду, и удивленно спросила: "Гас Лу? Ты тоже идешь?"
Гас усмехнулся. "Что? Почему тебя это беспокоит? Разве я не могу идти туда, куда мне хочется?"
Он не стал раскрывать причину своего участия. Правда заключалась в том, что его заставил подписаться на это мероприятие его брат, Кертис. Кертис сказал ему, что он должен пойти с ним и защитить девушек.
Дебби Нянь сильнее большинства мужчин. Ей не нужна моя защита.
И даже если бы она нуждалась в чьей-то защите, это не должен был быть я! Она не имеет ко мне никакого отношения! сердито выругался Гас.
В его голове росли подозрения. Он задавался вопросом, почему Кертис так хорошо относится к Дебби. 'Может быть, у них какие-то отношения?' С этой мыслью Гас уставился на Дебби с презрением в глазах.
Его враждебное отношение быстро действовало Дебби на нервы. Если бы он не проявил инициативу и не заговорил с ней на спортплощадке, она бы и слова ему не сказала!
Но Дебби не хотела спорить с таким бесхарактерным подростком, как он, поэтому она закатила глаза и повернулась, чтобы уйти. Она заметила еще одну интересную особу в группе и подошла к ней. Девушка явно притворялась счастливой, болтая с остальными. Дебби спросила, подойдя к ней: "Гейл, твоя мама знает, что ты едешь в Саутон Виллидж?".
Гейл зарычала от злости на появление Дебби. Стоя спиной к остальным учащимся, она свирепо посмотрела на Дебби и выругалась низким голосом: "Черт бы тебя побрал! Это все из-за тебя! Почему ты должна заниматься этой проклятой благотворительностью? Мой отец заставил меня пойти туда, чтобы я училась у тебя! Ты с ума сошла?"