Персонажи карельской мифологической прозы. Исследования и тексты быличек, бывальщин, поверий и верований карелов. Часть 1
Шрифт:
Грязную работу во время земли Сюндю не надо делать. В течение двух недель стирать нельзя, белье не кипятят.
ФА. 3361/16. Зап. Иванова Л. И. в 1997 г. в с. Ведлозеро от Мининой К. Ф.
41
Rastavan da Vierist"an v"alil on Synnyn aigu… Ven’"akse sanotah Sv’atki. Synnyn aigu se ennen vahnas, en tiije min"a, mikse se muga sanotah: Syndyy kuuneltih da gadaitih da… Se moine aigu oli. I kaikis, sanottih, se on ve"arin aigu Rastavas da VasilTassah. VasilTu – to on 14. Vot se. A muga se vie ielleh men"oy Vierist"ass"ah. Vieristy 19… Talvel on Synnyn aigu, a kez"al on Ve"and"oin aigu. Iivanan p"aiv"as Pedrun p"aiv"ass"ah. Iivanan p"aivy on 7 ijul’a, a Pedrun p"aivy on 12 ijul’a. Ciistoit aijat, puhtahat aijat, kui sanotah. Kaco, hot nyg"oi. Synnyn aigah "al"ago villoa kartoa, soboa ei pid"as pest"a (ennen sanottih: porosobii ei pest"a). Enne h"ai porot pestih, ei muiloa olluh kyll"al, poroo keitettih… Sanottih: porot gu soboa pezet, sit jyvih roih mustoa jyve"a… Lambahii ei keritty. Suurii ligaroadoloi ei soas roadoa. Se on puhtas aigu…
Между
ФА. 3367/2. Зап. Степанова А. С. в 1997 г. в д. Колатсельга от Григорьевой (Рогачевой) К. М.
42
– Rastavan da Vierist"an v"alit on Synnyn aigu.
– A mibo on se Syndy?
– A en, gor’a, niidy tiije. Muga sanotah. Kaco: Rastavoa vaste h"ai heittyy, a Vieriste"a vaste e"areh nouzou. H"ai buitegu, meile vahnembat sanottih, taivahas moal heittyy.
I kuundelemah k"avv"ah. Vie min"a ice mentiije min kerdoa k"ain kuundelemah. Gu tullah sulahaizet libo mid"a, sie sit kalkalo rubieu kuulumah, dai keh menn"ah – sit saroal menn"ah, dai kai kuulutah. Kuuneltah, puhtahal kohtal menn"ah. Osoobenno menn"ah, hot te"a meile kartohku pellot l"ahil ollah, pellol menn"ah.
My"o koirastu haukutimmo. Kaco, minul kahteh kerdah haukuttoa himo iti. Kaco ildazen sy"ot, palazen j"at"at t"as, hammaspalazen: “Kui min"a miehel puuttunen – siep"ai koirane haukukkah“. A sit menet sinne, kuundelet sie. A minulleni ihan heij"an pihas haukkui koirane, ylen hyvin kuului, kai kuuluttih.
– A kunnabo sit men"oy se Syndy?
– A mentiije kunna. Sanotah: taivahah nouzou.
– A miittuine se on?
– A mentiije miittuine. Muga sanotah: on Synnyn aigu… En tiije, mi on – Jumal tied"ay… Meij"an aigah vai aiven sanottih: Synnynaigu, Synnynaigu. Sit h"ai Synnynaigah soboa ennen ei pesty, dai toppii pihal ei lyk"atty. Kuivat topat p"accih, a pihal ei lyk"atty. Vierist"an huondes lyk"attih. Sit konzu on vuvvet hyv"at, sit ei, a konzu on vuvvet pahat – sit koiru haukkuu. Koiran haukundoa ei kieletty nikonzu Vierist"anny… Kartata ei annettu, kuduu voibi kangahoa, dai kezr"ata, a kartata ei, villoa ei annettu kartata Synnyn aigoa. Ei annettu, ei.
– Между Рождеством и Крещением – время Сюндю.
– А что это – Сюндю?
– А не знаю, бедняжка, этого. Так говорят. Смотри: перед Рождеством оно нисходит, а перед Крещением снова поднимается. Оно будто бы, нам старшие говорили, с неба на землю нисходит.
И слушать ходят. Еще и сама я поди знай сколько раз ходила слушать. Если приедут женихи или что, то звон будет слышен, и к кому придут, на тот сарай и идут, – все слышно. Слушают, идут на «чистое место». Особенно, хоть здесь у нас картофельные поля близко, на поле идут.
Мы лай собачки слушали. Видишь ли, мне дважды хотелось собачку послушать: как поужинаешь, кусочек оставишь, на зубок кусочек: «Если я замуж выйду, с той стороны пусть собачка залает». А потом пойдешь туда, слушаешь. А мне прямо из их /женихова/ двора собачка залаяла, очень хорошо было слышно, все слышали.
– А куда потом уходит этот Сюндю?
– А поди знай, куда. Говорят: на небо поднимается.
– А какой он?
– А поди знай, какой. Так говорят: есть время Сюндю. А не знаю, что есть, Бог знает. В наше время только всегда говорили: время Сюндю, время Сюндю. Поэтому-то во время Сюндю раньше белье не стирали и мусор на улицу не выбрасывали. Сухой мусор – в печку, а на улицу не выбрасывали. В Крещенье утром выбрасывали; а если годы хорошие – то нет, а если годы плохие – то собачка лает. Лай собачки в Крещенье слушать никогда не запрещалиКартатьть не разрешали, ткать можно, и нитки делать, а картать нет, шерсть картать во время Сюндю не давали. Не давали, нет.
ФА. 3370/3. Зап. Степанова А. С. в 1997 г. в д. Колатсельга от Фадеевой М. А.
43
Nu kudoan pe"an l"ahtet kuundelemah kunnatahto sin"a pe"an eigo nagreta, eigo pajateta eigo mid"a. Spokoino pid"ay menn"a. A to ne rad budes, slucitsa sto. Vot. Muga enne varattih.
Enne voinoa oli. L"ahtiettih kirik"on ruckah kuundelemah. Sit heile ruckan andoi. Sie tyr"an. Pappi sie rinnal da papissah juostih, sit pappi sanoi. Joga ikkunal pani poat kumalleh da sit "amin"oici. “Hyv"a, – sanou, – tiezitt"o, tied"anys g’et ga“. A sie ken hihett"ay, ken mid"a. Sie ei pie nagroa, l"ahtet, kuundele, kel kui ozuttau.
– A oligo n"ahty Syndyy?
– Vot sto net tak net. Syndy on, se on, naverno, en tiije gu cortu, navemo, Syndy. Hospodi, en tiije n"ait, en tiije! Enzim"ai min"a aiven varain, a nyg"oi en varoa ni…
– A kusp"ai bo h"ai tulou?
– Taivahasp"ai heittyy. Sestovo heittyy, sestovo vaste. Sit vosemnatsatovo jo e"are l"aht"oy janvar’a. Syndy heittyy toa yl"ahe"ap"ai alah. H"ain moadu my"ote k"avel"oy ras heittyy. A vosemnatsatovo e"are l"ahtoy… Soboa Synnynmoan aigah ei pesty… Eigo lattieloi, eigo sobii pesty Synnynmoan aigah. "Aijy g’on? Kaksi ned"alie kaikiedah on: 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17. Kaikel kuul yksitoistu p"aive"a, kahtendeltostu e"are l"aht"oy. Voi h"ai olla pezem"att"a? Voi! Ei pest"a, ei. Synnynmoan aigah ei pest"a.
В который день идешь слушать куда-нибудь, не надо ни смеяться, ни петь, ничего. Спокойно надо идти. А то не рад будешь, если случится что. Вот. Так раньше боялись.
До войны было. Пошли слушать к дверной ручке церкви. Вот им дало ручку! Килу! Но поп был рядом, до попа добежали, тогда поп на каждое окно положил горшок кверху дном да перекрестил. «Хорошо, – говорит, – знал, если бы не знал, то /было бы худо/…» А там кто хихикает, кто чего. Не надо смеяться, а слушай, кому что покажется и послышится.
– А видели Сюндю?
– Вот чего нет, того нет. Сюндю – это, не знаю, это как черт, наверное. Господи, не знаю, не знаю! Раньше я все боялась, а теперь не боюсь.
– А откуда он приходит?
– С неба спускается. Шестого спустится, перед шестым. А 18 января уже уходит. Сюндю спускается оттуда, сверху вниз. Он по земле ходит, когда нисходит. А 18 обратно уходит.
Белье во время земли Сюндю не стирали. Ни полы не мыли, ни белье не стирали во время земли Сюндю. Долго, что ли? Всего лишь две недели: 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17. Изо всего месяца одиннадцать дней, на двенадцатый обратно уходит. Можно ведь не стирать. Можно! Не моют, нет. Во время земли Сюндю не моют.