Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро
Шрифт:
64
Мы находим при дворе
65
Серданья(в подлиннике: tere Certeine, букв.: «известная земля») — область в Испании, расположенная в долине реки Сегры.
66
Асприйские горы(Aspera vallis, букв: «трудная ложбина») — Аспра, ныне Аспе, горный проход в Пиренеях. Дюрестан— неизвестен.
67
Фальзарон(от fals — «ложный», «лживый») — вымышленное имя; брат Марсилия.
68
Еще в VIII в. христиане, воевавшие с испанскими маврами, сталкивались с берберами. Роль последних особенно усилилась с середины XI в., когда кордовские халифы призвали из Африки на помощь против христиан фанатических альморавидов, принадлежавших к берберам (см. прим. на с. 625).
69
Ронсеваль— в настоящее время городок в Испании (Наварра) в долине, соединенной с Францией так называемыми Роландовыми Воротами.
70
Мориана— местечко в области верхнего течения реки Эбро, в северной Испании.
71
Тортелоза— обычно толчется как Тортоза, городок в долине реки Эбро.
72
Дюрандаль— имя меча Роланда, происходящее либо от прилагательного «dur» — «твердый», либо от глагола «durer» — «быть прочным, устойчивым».
73
Эскреми— лицо вымышленное.
74
Эсторган, Эстрамарен— лица вымышленные.
75
Маргари Севильский— лицо вымышленное. Где находилась эта Севилья (имя, очень распространенное в испанской топонимике), неизвестно.
76
Прим— неизвестный городок (или область).
77
Сен-Дени— монастырь св. Дениса, считавшегося патроном Франция, и город в 9 км от Парижа, древняя усыпальница французских королей. Расположиться иноверцам на постой в монастыре значило осквернить его «святыню».
78
Шернобль Монэгрский— персонаж и место неизвестны, но по некоторым признакам можно думать, что певец имел в виду Эфиопию. Другие полагают, что Монэгр (Muneigre, Черная Долина) означает область близ Сарагосы.
79
979–982Подражание пользовавшейся большой популярностью песни Давида на смерть Сеула и Ионафана (Библия, Вторая Книга Царств, гл. I, ст. 21).
80
Меч побежденного переходил в собственность победителя.