Phantoms and friends
Шрифт:
— Не лезь в мужские разговоры, женщина, — Джонс ловко отобрал у Эльзы готовый тост и под недовольным взглядом девушки с невинным видом начал его жевать. — Давай, док. Я уверен, за этим кроется душещипательная история.
— Мужские разговоры, — закатила глаза Эльза. — Послушал бы ты себя. Сейчас ты больше смахиваешь на заядлую сплетницу, чем на взрослого мужчину.
Чейз сделал небольшой глоток горячего чая, наблюдая поверх пластикового стаканчика за шутливой перебранкой этих двоих. Когда он позвонил Килу и сообщил, что сегодня покидает город, тот предложил ему закатить что-то вроде прощальных дружеских
— Мы просто как-то пересеклись в Чикаго, — туманно проговорил Роберт. Но легко было догадаться, что такой ответ не устроит Киллиана. Поэтому пришлось продолжить: — Лет девять назад. Она приехала на свадьбу однокурсницы и была одной из почётных подружек невесты. И ей не с кем было пойти. Мы встретились в баре, где они отмечали девичник. Она меня сразу узнала. Я её — с трудом. Разговорились. Она пожаловалась на свою проблему, я предложил ей помощь. Всё.
— Всё? — скептически выгнув бровь, переспросил Джонс. Даже Эльза, с интересом прислушивавшаяся к расскажу Чейза, недоверчиво фыркнула.
— Всё. Я был помолвлен.
— Но это не помешало тебе пойти с ней на свадьбу её подруги в качестве её кавалера? — тон, которым Эльза задала вопрос, трудно было идентифицировать. То ли она осуждала его, то ли её эта история забавляла.
— Ничего не было, — пожал плечами Роберт.
— Допустим, ничего не было тогда. А теперь-то ты свободен, — улыбнулась Эльза. Мужчины удивлённо на неё уставились. Совсем недавно она категорически запрещала Киллиану лезть не в своё дело, а сейчас с удовольствием включилась в обсуждение. — А Габби…
— Не думаю, что ей сейчас до… всего этого, — немного смутившись, поспешно перебил её Роберт. Он не был идиотом, и прекрасно понимал, во что может вылиться вся эта ситуация. К тому же он утаил в своём повествовании существенную деталь.
Он ведь не по доброте душевной вдруг согласился помочь девчонке, которую толком-то и не помнил. В тот вечер он оказался в баре с вполне определённой целью: напиться. Потому что Хэйли психанула и разорвала помолвку. Помнится, они тогда повздорили из-за её нового коллеги, который ужом вился вокруг будущей миссис Чейз. Роберта вряд ли можно назвать вспыльчивым и сцену ревности он закатил довольно скромную. Для приличия. А вот Хэйли разошлась не на шутку, обвинив его в том, что он ей не доверяет, оскорбляет своими подозрениями, душит своей ревностью.
Тогда он не понял, почему она так взвилась, а теперь, когда выяснилось, что свои отпуски и выходные последние годы замужней жизни она проводит именно с тем самым коллегой, всё встало на свои места. Но Чейз девятилетней давности этого знать не мог. Он просто пошёл в бар, чтобы развеяться и выкинуть из головы истерики невесты.
А когда к нему подскочила чудаковатая девица, представившаяся Габби, он почему-то не стал вежливо отказываться от её компании. Даже угостил выпивкой. И вызвался, сам от себя подобного не ожидая, её временным спутником на
В пылу какого-то незначительного спора их лица оказались в непозволительной близости, и оставались лишь считанные мгновения до неизбежного поцелуя. Но в последний момент Роберт взял верх над своими инстинктами. Извернувшись, он клюнул девушку целомудренным поцелуем в щеку.
Это в одночасье разрушило всю установившуюся атмосферу. Чейз, уже успев почувствовать себя полным придурком, начал бормотать что-то вроде «сейчас не самое удачное время». А Габби, стоит отдать ей должное, довольно быстро взяла себя в руки и, натянув на лицо фальшивую улыбку, предложила вернуться к гостям, потому что «судя по довольным пьяным возгласам, там подали сладкое».
До конца вечера они так и не смотрели друг другу в глаза. А на следующий день Габби вернулась в Портленд. И встретились они только сейчас. В Сторибруке.
Чейз в последние дни часто ловил себя на размышлениях о том, что было бы, дай он тому поцелую свершиться. Перетекло бы это в нечто большее или так и осталось бы приключением на одну ночь? Отменил бы он тогда помолвку с Хэйли? И как могла бы сложиться его жизнь за эти девять лет? Вполне возможно, это событие перевернуло бы не только его устоявшийся мир. Но и мир Габби. Стала бы она агентом, если бы он предложил переехать ей к нему в Чикаго? Наверняка, нет. Скорее всего, связала бы свою жизнь с медициной, как и планировала изначально.
— С чего ты взял, что ей не до этого? — снисходительно покачала головой Эльза, словно говоря: «Мужчины иногда такие глупые».
Чейз оглядел друзей задумчивым взглядом. Имеет ли он право раскрывать секрет Габби? И секрет ли это теперь, когда столько народу видело её у дома Ариэль в амплуа федерального агента.
— У неё есть свои причины, — прокашлялся Роберт.
— Тебе известно о ней то, что не знаем мы? — с легкой ноткой удивления отозвался Киллиан.
— Думаю, скоро она сама всё расскажет.
— Ох, уж эти женщины, — закатил глаза Джонс. — Вечно у них какие-то тайны.
— Но раз она доверила свою тайну тебе, то явно не просто так, — Эльза лукаво улыбнулась Чейзу.
— Я просто…
Увидел её в деле.
Чейз замялся, а Эльза расценила это по-своему, и её улыбка стала шире.
— В любом случае, — произнёс через какое-то время Киллиан, нарушив воцарившуюся тишину. — Док нас покидает. И зелёный свет загорается для Хамберта.
Чейз понятия не имел, кто такой Хамберт, но реплика Джонса почему-то его задела.
— Для Грэма? — удивлённо переспросила Эльза. Она доела свой тост, умудрившись испачкать кончик носа в джеме. Киллиан взял салфетку и, перегнувшись через импровизированный стол, нежно стёр остатки ярко-красной массы с кожи девушки.
— Для Грэма, — кивнул он, отбросив салфетку в сторону. — Он вчера весьма успешно практиковал на Габби свои чары.
Роберт вспомнил того парня из бара, которого позже видел и на месте преступления. Что ж, у него есть шансы на успех. Тем более если им придётся работать в одной команде над расследованием дела.