Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту
Шрифт:

DLXV. Титу Помпонию Аттику, в Рим

[Att., XII, 24]

Астурская усадьба, 20 марта 45 г.

1. Авл Силий хорошо поступил, закончив дело. Ведь я и не хотел оставлять его без поддержки и не знал, что я могу сделать. Что касается Овии — закончи, как ты пишешь. Что касается Цицерона — уже, кажется, пора; но я спрашиваю, что ему нужно — иметь ли возможность обменять в Афинах или же ему следует везти с собой; и обдумай, пожалуйста, все дело, как и когда желательно 2806 . Намерен ли Публилий ехать в Африку и когда — ты сможешь узнать от Аледия. Пожалуйста, спроси и напиши мне.

2806

Речь идет о деньгах для Марка Цицерона сына, который уезжал в Афины: должен ли он взять с собой переводный вексель (permutatio) или же наличные деньги?

2. А чтобы вернуться к моим пустякам 2807

пожалуйста, сообщи мне насчет Публия Красса, сына Венулеи: умер ли он при жизни его отца, консуляра Публия Красса, как я, мне кажется, припоминаю, или после его смерти? Это же хочу я знать насчет Регилла, сына Лепида; правильно ли, как мне помнится, что он умер при жизни отца?

3. Ты уладишь Цистиевы, а также Прециевы дела 2808 . Что касается Аттики — превосходно. Передашь привет и ей и Пилии.

2807

Сочинение «Об уменьшении скорби».

2808

Очевидно, долговое обязательство Цистия и Преция; может быть, наследство. Ср. т. II, письмо CCLXXXI.

DLXVI. Титу Помпонию Аттику, в Рим

[Att., XII, 25]

Астурская усадьба, 21 марта 45 г.

1. Сикка подробно написал мне насчет Силия, а также что он сообщил тебе об обстоятельствах дела; ты пишешь об этом то же. Мне нравится и владение и условия, но я предпочел бы наличными, а не на основании оценки 2809 . Ведь Силий не захочет владений, служащих только для удовольствия, а я могу быть доволен доходами — как этими, которые у меня есть, так и едва ли меньшими. Так откуда же наличными? 600 000 сестерциев ты выжмешь у Гермогена 2810 , когда будет особенно необходимо, и дома, вижу я, есть 600 000 сестерциев. Я буду платить Силию рост за остальные деньги, пока не расплачусь, получив от Фаберия или от кого-нибудь, кто должен Фаберию. Будет также что-нибудь откуда-нибудь. Но всем делом будешь руководить ты.

2809

Т.е. на основании стоимости участка до гражданской войны. См. т. II, прим. 19 к письму CCCI.

2810

Возможно, сын актера Эзопа, оставившего ему большое наследство, или же ростовщик.

2. Эти сады я решительно предпочитаю садам Друза, да их никогда и не сравнивали. Верь мне, меня побуждает одно обстоятельство, которым я, сознаю, отуманен 2811 . Но, как ты и поступаешь, потворствуй этому моему заблуждению. Ты пишешь: «занятие старости» 2812 ; с этим покончено; я более ищу другого.

DLXVII. Титу Помпонию Аттику, в Рим

2811

Одержим желанием устроить храм в честь Туллии.

2812

Ср. письмо DLXX, § 2. Аттик советовал Цицерону обратиться к политической деятельности. Ср. письмо DLXIX, § 2. По свидетельству Плутарха («Катон», 24), Катон Старший считал государственную деятельность лучшим украшением старости.

[Att., XII, 26]

Астурская усадьба, 21 марта 45 г.

1. Хотя Сикка, как он пишет, и ничего не закончил с Авлом Силием, тем не менее он пишет, что приедет за девять дней до календ. Твои занятия принимаю как оправдание, и они мне известны. В твоем желании быть вместе со мной или, лучше, в стремлении и жажде — не сомневаюсь.

2. Ты пишешь о Никии; если бы я был в таком состоянии, что мог бы наслаждаться его образованностью, я хотел бы, чтобы он одним из первых был со мной. Но уединение и удаление — вот моя провинция. Так как Сикка легко переносил это, мне тем более недостает его. Кроме того, ты знаешь слабость здоровья, изнеженность, привычный образ жизни нашего Никия 2813 . Итак, к чему мне желать быть ему в тягость, раз он не может быть приятен мне? Тем не менее его желание приятно мне. Ты написал мне об одном деле, о котором я решил не отвечать тебе. Ведь я надеюсь, что я упросил тебя избавить меня от той тяготы 2814 . Пилии и Аттике привет.

2813

Грамматик, друг Цицерона. Ср. т. II, письмо CCXCIII, § 10.

2814

Дело о выплате Теренции ее приданого.

DLXVIII. Титу Помпонию Аттику, в Рим

[Att., XII, 27]

Астурская усадьба, 23 марта 45 г.

1. Что касается дела с Силием, — хотя мне и хорошо известны условия, тем не менее сегодня я, как полагаю, всё узнаю от Сикки. Об усадьбе Котты ты, по твоим словам, не знаешь; она лежит за Силиевой, которая, как я считаю, тебе известна; запущенная и совсем крохотная усадебка, без земли; места достаточно

только для того, что я ищу. Мне требуется посещаемое место. Но если насчет садов Силия дело заканчивается, то есть если ты заканчиваешь (ведь все возложено на тебя), то нам, разумеется, нечего думать о Котте.

2. Что касается Цицерона, — как ты пишешь, так я и поступлю; ему предоставляю решить насчет времени. Ты позаботишься об обмене денег, сколько ему понадобиться 2815 . Если ты, как ты пишешь, что-нибудь найдешь у Аледия, напишешь. И я замечаю по твоим письмам и ты, конечно, по моим, что нам не о чем писать; ежедневно — об одном и том же, что уже давно совсем исчерпано. Все же не могу заставить себя не посылать тебе их ежедневно, чтобы получать от тебя.

3. О Бруте 2816 все-таки напиши, если будешь знать что-нибудь. Ведь ты, полагаю, уже знаешь, где он ждет Пансу. Если, по обычаю, — в ближней части провинции 2817 , то он, видимо, прибудет приблизительно в календы. Я хотел бы, чтобы позже; ведь я по многим причинам очень избегаю Рима. Поэтому сомневаюсь как раз в том, следует ли мне для него приготовить какое-нибудь оправдание; впрочем, это, предвижу я, легко. Но у нас достаточно времени обдумать. Пилии и Аттике привет.

2815

Ср. письмо DLXIV, § 1. «Обмен» — посредством переводного векселя.

2816

Речь идет о возвращении Марка Брута из Цисальпийской Галлии в Рим.

2817

Как было положено при передаче провинции новому наместнику. Ср. т. II, письмо CCX, § 2.

DLXIX. Титу Помпонию Аттику, в Рим

[Att., XII, 28]

Астурская усадьба, 24 марта 45 г.

1. Насчет Силия я узнал от присутствующего здесь Сикки отнюдь не больше, нежели из его письма; ведь он написал тщательно. Итак, если ты с ним встретишься, напишешь мне, если что-нибудь покажется нужным. Что касается того, из-за чего, как ты считаешь, ко мне посылали, — не знаю, посылали ли или нет; во всяком случае, мне ничего не было сказано. Следовательно, как ты и начал, если ты что-нибудь закончишь к ее удовлетворению, что я, по крайней мере, не считаю возможным, — прибегнешь к помощи Цицерона, если тебе будет угодно 2818 . Для него отчасти важно, чтобы казалось, что он отнесся к ней благожелательно; для меня важно только то, что ты знаешь, чему я придаю большое значение.

2818

Речь идет о денежных расчетах с Теренцией.

2. Ты призываешь меня вернуться к привычному образу жизни. Моим занятием уже давно было скорбеть о государстве, что я и делал, но слабее; ведь у меня было, где успокоиться 2819 . Теперь я совсем не могу поддержать ни образа жизни, ни самой той жизни и в этом не нахожу должным считаться с тем, что кажется другим. Моя совесть для меня превыше общих толков.

Что касается того, что я сам утешился с помощью литературного произведения, то я не раскаиваюсь в достигнутых успехах; скорбь я уменьшил, боль — не мог, да и не хотел бы, если бы мог.

2819

Имеется в виду любовь Туллии.

3. Что касается Триария, ты правильно истолковываешь мое желание. Ты, со своей стороны — только так, как они 2820 захотят. Я люблю его, хотя он и умер; я опекун его детей, почитаю весь дом. Что касается Кастрициева дела 2821 , — если Кастриций захочет получить за рабов деньги и чтобы они были уплачены так, как теперь платят, — то конечно, нет ничего более выгодного. Если же решено, чтобы он увел самих рабов, — то это кажется мне несправедливым (ведь ты просишь меня написать тебе, что мне кажется); ведь я не хочу, чтобы брат Квинт испытал какие-либо затруднения, так как, мне кажется, я понял, что тебе кажется то же. Если Публилий ждет равноденствия 2822 , как, по твоим словам, говорит Аледий, он, видимо, намеревается отплывать. Но мне он сказал, что через Сицилию. Я хотел бы знать, по какому пути и когда. И, пожалуйста, когда-нибудь навести мальчика Лентула 2823 , когда тебе будет удобно, и приставь к нему кого-нибудь из рабов, кого найдешь нужным. Пилии и Аттике привет.

2820

Семья Триария.

2821

Квинт Цицерон предложил Кастрицию рабов в уплату долга; впоследствии он изменил свое решение. «Как теперь платят» — по довоенной оценке. См. т. II, прим. 19 к письму CCCI.

2822

Навигация по морю возобновлялась после весеннего равноденствия. Публилий — брат второй жены Цицерона.

2823

Внук Цицерона, сын Туллии и Долабеллы. Долабелла в 49 г. был усыновлен одним из Лентулов, плебеем, чтобы иметь право домогаться народного трибуната.

Поделиться:
Популярные книги

Кровь Василиска

Тайниковский
1. Кровь Василиска
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.25
рейтинг книги
Кровь Василиска

Венецианский купец

Распопов Дмитрий Викторович
1. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
7.31
рейтинг книги
Венецианский купец

Сопряжение 9

Астахов Евгений Евгеньевич
9. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
технофэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Сопряжение 9

На три фронта

Бредвик Алекс
3. Иной
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
На три фронта

Авиатор: назад в СССР 11

Дорин Михаил
11. Покоряя небо
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 11

Санек

Седой Василий
1. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Санек

Лорд Системы 8

Токсик Саша
8. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 8

Мерзавец

Шагаева Наталья
3. Братья Майоровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мерзавец

Игра топа. Между двух огней

Вяч Павел
2. Игра топа
Фантастика:
фэнтези
7.57
рейтинг книги
Игра топа. Между двух огней

Провинциал. Книга 2

Лопарев Игорь Викторович
2. Провинциал
Фантастика:
космическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 2

Идущий в тени 6

Амврелий Марк
6. Идущий в тени
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.57
рейтинг книги
Идущий в тени 6

На границе империй. Том 9. Часть 4

INDIGO
17. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 4

Крестоносец

Ланцов Михаил Алексеевич
7. Помещик
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Крестоносец

Идеальный мир для Лекаря 10

Сапфир Олег
10. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 10