Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту
Шрифт:
Что касается Аттики, ты сделал очень приятное мне, позаботившись, чтобы я узнал, что ей хорошо, раньше, чем я узнал, что ей было плохо.
DCCXXIII. Публию Корнелию Долабелле, в Рим
[Fam., IX, 14; Att., XIV, 17a]
Помпейская усадьба, 3 мая 44 г.
Цицерон своему другу консулу Долабелле привет 3631 .
1. Хотя я и доволен твоей славой 3632 , мой Долабелла, и она доставляет мне достаточно большую радость и удовольствие, все же я не могу не признаться, что я преисполняюсь величайшим ликованием от того, что мнение людей обычно распространяет на меня похвалы тебе. Я не встретил никого (между тем я каждый день встречаю очень многих; ведь очень многие честнейшие мужи приезжают в эту местность 3633 для поправки здоровья; кроме того, — очень часто мои близкие из муниципий), кто бы, без исключения, превознося тебя до небес необычайными похвалами, тотчас не выразил величайшей
3631
Долабелла был консулом-суффектом, т.е. консулом-заместителем; он должен был приступить к исполнению обязанностей консула после отъезда Цезаря на войну с парфянами.
3632
См. прим. 5 к письму DCCVIII.
3633
В Байи. Ср. Гораций, Послания, I, 15, стих 2 и след.
2. Хотя я и могу отвечать им вполне правдиво, что то, что ты делаешь, ты делаешь по собственному решению и по собственному побуждению и не нуждаешься в чьем-либо совете, тем не менее я и не вполне соглашаюсь, дабы не уменьшить твоей славы, если покажется, что вся она проистекает от моих советов, и не особенно отрицаю: ведь я жаден к славе даже больше, чем достаточно. И все-таки твоему достоинству не противно то, что было почетно для самого Агамемнона, царя царей, — иметь при принятии решений какого-нибудь Нестора; для меня же славно, что ты, молодой консул 3634 , превознесен похвалами, будучи как бы питомцем моего учения.
3634
Долабелла не достиг установленного для получения консульства возраста (43 года) и стал консулом благодаря Цезарю; претором он не был.
3. Между тем Луций Цезарь 3635 , когда я к нему, больному, приехал в Неаполь, хотя он и был измучен болями во всем теле, все же, прежде чем окончил приветствовать меня, сказал: «О мой Цицерон, поздравляю тебя с тем, что ты имеешь такое влияние на Долабеллу; имей я такое влияние на сына сестры, мы теперь могли бы быть невредимыми. А твоего Долабеллу я и поздравляю и благодарю; право, после твоего консульства его одного мы можем по справедливости называть консулом». Затем — многое о твоем поступке и деянии: никогда не было совершено ничего более великолепного, ничего более славного, ничего более спасительного для государства. И таков общий голос.
3635
Луций Юлий Цезарь, консул 64 г. Это отец Луция Цезаря, о котором говорится в письме CCCLXI, § 2 (т. II). Его сестра Юлия была по первому браку женой Марка Антония Критского и матерью триумвира Марка Антония. Впоследствии Антоний согласился на требование Октавиана о внесении Луция Цезаря в проскрипционные списки, получив взамен этого согласие Октавиана на внесение в эти списки Цицерона. Луция Цезаря спасла его сестра Юлия.
4. Но тебя я прошу позволить мне принять это как бы ложное наследство в виде чужой славы и допустить, чтобы я в некоторой части разделил похвалы тебе. Впрочем, мой Долабелла (ведь это было шуткой), я охотнее излил бы на тебя все принадлежащие мне похвалы, если только мне принадлежат какие-либо, нежели вычерпал бы какую-нибудь часть принадлежащих тебе. Ведь я всегда относился к тебе с таким расположением, какое ты мог усмотреть, а эти твои поступки так меня воспламенили, что в любви никогда не было ничего более пылкого 3636 . Ведь нет ничего, верь мне, красивее, ничего прекраснее, ничего любезнее, чем доблесть.
3636
Ср. письма DXXXV, § 1; DCXXVII, § 1.
5. Как ты знаешь, я всегда любил Марка Брута за его необычайный ум, приятнейший нрав, исключительную честность и постоянство. Тем не менее в мартовские иды 3637 к любви прибавилось столько, что я удивляюсь, что для увеличения было место в том, что мне уже давно казалось избыточным. Кто подумал бы, что к той любви, которую я испытывал к тебе, что-либо может прибавиться? Прибавилось столько, что мне кажется, будто я только теперь люблю, что ранее я питал расположение.
3637
День убийства Цезаря.
6. Итак, какое основание к тому, чтобы я советовал тебе служить достоинству и славе? Чтобы я приводил в пример славных мужей, которые советуют то, что они обычно делают? У меня нет никого более славного, чем ты сам. Тебе надо подражать себе, состязаться с самим собой. После столь великих деяний тебе даже не дозволено не быть похожим на себя.
7. Раз это так, в советах нет необходимости; поздравление более уместно. Ведь ты достиг того (полагаю, этого никто не достиг), что чрезмерная суровость наказания 3638 не только не вызывает ненависти, но даже угодна народу и чрезвычайно приятна как всем честным, так и любому из черни. Если бы ты достиг этого в силу какой-то судьбы, я поздравил бы твою удачливость; но ты достиг благодаря величию и духа и ума, а также замысла. Ведь я прочел твою речь на народной сходке 3639 : ничего мудрее ее. Как твой подход к вопросу
3638
Речь идет о суровых наказаниях участников движения Лже-Мария, распятие рабов на кресте, свержение свободных с Тарпейской скалы. Ср. письмо DCCXXI, § 2.
3639
На сходке после подавления волнений. Ср. письмо DCCXXVIII, § 4.
8. Итак, ты избавил и Рим от опасности и государство от страха и принес величайшую пользу не только вовремя, но и также для примера. После этого ты должен понимать, что надежда государства — на тебя и что тебе следует не только оберегать, но и возвеличивать тех мужей, которые положили начало свободе 3640 . Но об этом подробнее при встрече — в скором времени, как я надеюсь. Ты же, мой Долабелла, сохраняя государство и нас, старайся оберегать себя самого самым заботливым образом 3641 .
3640
Т.е. заговорщиков, устранивших Цезаря.
3641
Против Марка Антония.
DCCXXIV. Гаю Кассию Лонгину, в Рим
[Fam., XII, 1]
Помпейская усадьба, 3 мая 44 г.
Цицерон шлет привет Кассию.
1. Верь мне, Кассий, — я никогда не перестаю думать о тебе и о нашем Бруте, то есть о государстве в целом, вся надежда которого на вас и на Децима Брута. Последняя, правда, представляется мне более твердой после преславных действий моего Долабеллы по управлению государством 3642 . Ведь то зло в Риме распространялось и с каждым днем настолько усиливалось, что я терял веру и в Рим и в спокойствие в Риме. Но оно подавлено так, что мы, мне кажется, уже на все время будем избавлены, по крайней мере, от этой отвратительнейшей опасности.
3642
Ср. письма DCCXXI, § 2; DCCXXIII.
Предстоящие дела и важны и многочисленны, но все они зависят от вас. Впрочем, рассмотрим каждое по порядку. Ведь, судя по тому что произошло до сего времени, мы, видимо, избавлены не от царской власти, а от царя 3643 , ибо, убив царя, мы оберегаем все царские волеизъявления. И не только это, но даже то, чего сам он, если бы был жив, не сделал бы, мы одобряем как задуманное им. И конца этому я не вижу. Прибиваются таблицы 3644 ; предоставляются льготы 3645 ; распределяются огромные денежные средства; возвращаются изгнанники; представляются подложные постановления сената 3646 , — так что кажется, будто мы только избавились от той ненависти к низкому человеку и скорби из-за рабства, а государство страдает от потрясений, в которые он вверг его.
3643
Имеется в виду Цезарь.
3644
Таблицы с указами Цезаря, иногда подложными. Ср. письма DCCXVI, § 1; DCCXIX, § 6; Филиппика V, 4.
3645
Освобождение от налогов и повинностей, предоставляемое городам и провинциям. Ср.: Филиппика I, 3.
3646
Записи постановлений сената передавались для хранения в казначейство.
2. Все это вам следует устранить и не думать, что государство уже достаточно получило от вас. Оно, правда, получило столько, сколько мне никогда не приходило на ум желать; но оно не удовлетворено и, соразмерно величию вашего духа и благодеяния 3647 , ждет от вас великого. До сего времени оно, благодаря вам, отомстило за свои обиды гибелью тирана — ничего более славного. Но какие свои знаки почета оно себе возвратило? В том ли, что оно повинуется, когда он мертв, тому, кого оно не могло переносить при его жизни? В том ли, что мы защищаем даже собственноручные записи того, чьи медные доски мы были должны сорвать? «Но ведь мы так постановили» 3648 . Мы, правда, сделали это, уступая обстоятельствам, которые чрезвычайно сильны в государственных делах; но кое-кто неумеренно и неблагодарно злоупотребляет нашей сговорчивостью. Но об этом и о многом другом — при скорой встрече 3649 . Между тем будь уверен, что как ради государства, которое всегда было наиболее дорогим для меня, так и ради нашей приязни твое достоинство является предметом моей величайшей заботы. Береги здоровье.
3647
Устранение Цезаря.
3648
В сенате 17 марта 44 г., когда были подтверждены указы Цезаря. Ср.: Филиппика I, 16.
3649
Цицерон встретился с Кассием в Анции в начале июня. Ср. письмо DCCXLVI, § 1. «Кое-кто» — это Марк Антоний.