Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту
Шрифт:
2. Дело Альбия ты, полагаю, закончил 3672 . Что касается долга Патульция, то помощь, оказанная тобой, мне чрезвычайно приятна и подобна всем твоим поступкам. Но я, мне кажется, оставил Эрота, созданного, чтобы улаживать эти дела; не без его большой вины они и пошатнулись; но я решу вместе с ним.
3. Что касается Монтана, то тебе предстоит обо всем позаботиться, как я тебе часто писал 3673 . Что Сервий, при своем отъезде, говорил с тобой с отчаянием, отнюдь не удивляюсь и нисколько не уступаю ему в степени отчаяния.
3672
Альбий хотел купить имущество, оставленное Цицерону. Ср. письмо DCXXXII, § 1.
3673
Монтан, клиент Цицерона, был поручителем за Фламиния Фламму, который был должником Планка
4. Если наш Брут, исключительный муж, не намерен являться в сенат в июньские календы 3674 , то что он будет делать на форуме — не знаю. Но это он сам лучше. На основании того, что, как я вижу, подготовляется, считаю, что мартовские иды 3675
3674
1 июня в сенате должен был обсуждаться закон об обмене провинциями, внесенный консулом Марком Антонием. Ср. письмо DCCXX, § 4.
3675
Убийство Цезаря.
3676
О поездке в Грецию на правах свободного посольства.
Письмо Леонида не доставило мне достаточного удовольствия. Насчет Герода я согласен с тобой. Я хотел бы прочесть письмо Сауфея 3677 . Из помпейской усадьбы думаю — за пять дней до майских ид.
DCCXXVIII. Титу Помпонию Аттику, в Рим
[Att., XIV, 20]
Путеольская усадьба, 11 мая 44 г.
1. Из помпейской усадьбы я приехал на корабле в гости к нашему Лукуллу 3678 за пять дней до ид, почти в третьем часу 3679 . Сойдя с корабля, я получил твое письмо, отправленное в майские ноны, которое твой письмоносец, как говорили, доставил в кумскую усадьбу. От Лукулла я на другой день почти в то же время прибыл в путеольскую усадьбу; там я получил два письма: одно, отправленное в ноны, другое — за шесть дней до ид из Ланувия.
3677
Леонид и Герод — греческие философы, которых слушал Марк Цицерон сын. Сауфей — эпикуреец, друг Цицерона и Аттика.
3678
Гней Лукулл — друг Цицерона. Эта усадьба под Неаполем принадлежала раньше Луцию Лицинию Лукуллу.
3679
Около 10 часов утра. См. прим. 4 к письму DCXVIII.
2. Итак, слушай на всё. Во-первых, благодарю за то, что совершено для меня и по поводу уплаты и по поводу дела Альбия 3680 . Что же касается твоего Бутрота 3681 — когда я был в помпейской усадьбе, к Мисену прибыл Антоний. Оттуда он выехал до того, как я услыхал о его прибытии в Самний. Суди, какая на него надежда. Итак, о Бутроте — в Риме. Речь Луция Антония 3682 на народной сходке ужасна, Долабеллы — прекрасна. Пожалуй, пусть он теперь владеет деньгами, только бы уплатил наличными в иды. Выкидышем у Тертуллы 3683 я огорчен; ведь Кассиев теперь следует сеять в такой же мере, как и Брутов. Что касается царицы, — я хотел бы 3684 , и даже насчет сына Цезаря. Ответ на первое письмо я закончил; перехожу ко второму.
3680
Ср. письмо DCXXXII (14), § 1. См. прим. 5 к письму DCCXXVII.
3681
Ср. письмо DCCLXVII, § 4.
3682
Брат Марка Антония. Речь шла о распределении земли между неимущими, против чего возражал Долабелла. Ср.: Цицерон, Филиппика XIII, 37.
3683
Юния Терция (уменьшительное — Тертулла), сводная сестра Марка Брута, была женой Гая Кассия Лонгина.
3684
Речь идет о Клеопатре. Можно дополнить: «чтобы известие оказалось верным». Ср. письмо DCCXXXVI, § 4. Сына Клеопатры звали Птолемеем; в Египте народ презрительно называл его Цезарионом («Цезаренок»). Цезарь отрицал свое отцовство.
3. Что касается Квинтов, Бутрота, — когда прибуду, как ты пишешь. За то, что снабжаешь Цицерона, благодарю. Ты считаешь, что я заблуждаюсь, раз я считаю, что государственный строй зависит от Брута; таково положение: либо не будет никакого строя, либо он будет сохранен тем или теми 3685 . Ты советуешь мне послать написанную речь для народной сходки 3686 ; прими от меня, мой Аттик, общее соображение о том, в чем я достаточно испытан: никогда не было ни поэта, ни оратора, который считал бы кого-нибудь лучше, чем он сам; это удел даже дурных; что же ты думаешь о Бруте, и одаренном и образованном? Насчет него я недавно даже узнал на опыте — с эдиктом 3687 . Я написал 3688 по твоему предложению. Мой нравился мне, ему — его. Более того 3689 , когда я, почти поддавшись его просьбам, посвятил ему «О наилучшем роде красноречия» 3690 , он написал не только мне, но также тебе, что того, что нравится мне, он не одобряет. Поэтому позволь, прошу, каждому писать для себя.
3685
Т.е. Марком Брутом и его партией.
3686
Очевидно, составить речь для Марка Брута и послать ему.
3687
Возможно, эдикт, упоминаемый в письме DCCXLII, § 1.
3688
Очевидно,
3689
Цицерон приводит другое подтверждение «общего положения».
3690
Это сочинение так названо также в письме CCCCLXXXII, § 2. Чаще встречается название «Оратор».
Так всякому свою жену, а мне — мою; Так всякому свою любовь, а мне — мою!
Не искусно; ведь это Атилий 3691 , грубейший поэт. О, если бы ему было дозволено произнести речь на сходке! Если ему будет дозволено безопасно находиться в Риме, то мы победили; ведь за ним, как за вождем в новой гражданской воине, либо никто не последует, либо последуют те, кого легко победить.
4. Перехожу к третьему. Тому, что мое письмо было приятно Бруту и Кассию, радуюсь. Поэтому я ответил им. Они хотят, чтобы Гирций благодаря мне стал лучше; прилагаю старания, и он высказывается наилучшим образом, но неразлучен с Бальбом, который опять-таки высказывается хорошо. Чему тебе верить, увидишь. Что Долабелла очень нравится тебе, вижу: мне, по крайней мере, — чрезвычайно. Я жил вместе с Пансой в помпейской усадьбе; он ясно доказывал мне, что он честного образа мыслей и жаждет мира. Что ищут повода для войны, вижу ясно 3692 . Эдикт Брута и Кассия одобряю. Ты хочешь, чтобы я обдумал, что им, по-моему, следует делать; решения зависят от обстоятельств, которые, как видишь, изменяются каждый час. И то первое действие Долабеллы и эта речь на сходке против Антония 3693 , мне кажется, принесли очень большую пользу. Решительно, дело идет; но теперь у нас, кажется, будет вождь; этого одного недостает муниципиям и честным.
3691
Марк Атилий был автором трагедий и комедий; о его жизни и произведениях сведения недостаточны.
3692
Намек на Марка Антония.
3693
Ср. письмо DCCXXIII, § 7.
5. Ты упоминаешь об Эпикуре и решаешься сказать: «Не заниматься государственной деятельностью». Не отпугивает тебя от этих твоих слов выражение лица нашего Брута?
Квинт сын, как ты пишешь, правая рука Антония. Следовательно, через него мы легко достигнем, чего захотим. Жду сообщения, какова была речь на народной сходке, если Луций Антоний, как ты считаешь, вывел Октавия 3694 .
Пишу это наспех; ведь письмоносец Кассия — тотчас. Намереваюсь немедленно приветствовать Пилию, затем — на обед к Весторию на кораблике. Аттике большой привет.
3694
Как частное лицо, Октавий мог выступить перед народом только с разрешения должностного лица, которое предоставило бы ему слово. Луций Антоний был в 44 г. народным трибуном.
DCCXXIX. Титу Помпонию Аттику, в Рим
[Att., XIV, 21]
Путеольская усадьба, 11 мая 44 г.
1. После того как я несколько ранее отправил тебе письмо с письмоносцем Кассия, за четыре дня до ид прибыл мой письмоносец и, подобно чуду, — без твоего письма. Но я быстро догадался, что ты был в Ланувии, а Эрот поторопился, чтобы доставить мне письмо Долабеллы — не о долге мне (ведь он еще не получал моего); он ответил — и вполне благожелательно — на то, копию которого я тебе послал 3695 .
3695
Письмо DCCXXIII.
2. Но ко мне, после того как я отослал письмоносца Кассия, — тотчас же Бальб. О всеблагие боги! Как легко понять, что он 3696 боится мира! И ты знаешь его — сколь он скрытен; тем не менее он рассказывал о замыслах Антония: что он обхаживает ветеранов, — чтобы они одобрили постановления Цезаря и поклялись, что все они будут находиться в лагере и последний ежемесячно будут осматривать дуумвиры. Он также сетовал на ненависть к нему, и вся его речь клонилась к тому, что он, видимо, расположен к Антонию. Что еще нужно? Ничего искреннего.
3696
Марк Антоний.
3. Но для меня нет сомнения, что дело клонится к походу. Ведь то 3697 было совершено с отвагой мужей, с разумом детей. В самом деле, кто не видит, что оставлен наследник царской власти? Но что бессмысленнее?
Бояться этого, не знать боязни пред другим 3698 .
Более того, даже в это самое время много оплошностей. Чтобы неаполитанской усадьбой Понция владела мать тираноубийцы 3699 ! Мне почаще следует читать «Катона старшего» 3700 , обращенного к тебе. Ведь старость делает меня более придирчивым. Сержусь на всё. Но, по крайней мере, для меня жизнь прожита. Пусть принимают меры молодые. Ты позаботишься о моих делах, как заботишься.
3697
Убийство Цезаря. Ср. письмо DCCXXXVI, § 2.
3698
Первый — Цезарь, второй — Марк Антоний.
3699
Сервилия, мать Брута, владела усадьбой под Неаполем, принадлежавшей раньше помпеянцу Понцию. По слухам, Сервилия была в близких отношениях с Цезарем. Ср. т. I, письмо LI, § 3.
3700
Сочинение Цицерона «О старости или Катон Старший» начинается с обращения к Аттику: «О, Тит,…» Эти слова — начало стиха Энния («Анналы», фрагмент 327, Уормингтон). В этом и двух следующих стихах говорится: «О Тит, если я сколько-нибудь помогу тебе или облегчу заботу, которая тебе гложет и терзает сердце, то какая будет мне награда?».