Подарки к Зимнепразнику
Шрифт:
Как только зажегся верхний свет, Таура развернулась с быстротой огромной пантеры. Через секунду она громко выдохнула, явно успокаиваясь.
— О! Это вы! Вы застали меня врасплох.
Роик нервно облизнул губы. Может ли он склеить разбившуюся фантазию?
— Положите их на место, Таура. Пожалуйста.
Она застыла, глядя на него широко раскрытыми светлыми глазами По ее странному лицу пробежала непонятная гримаса. Казалось, она свернулась, как пружина ее большое тело наполнилось напряжением.
— Верните
При нем парализатор. Он успеет вовремя его выхватить? Он имел возможность наблюдать, насколько быстро она умеет двигаться…
— Не могу.
Он непонимающе воззрился на нее.
— Я не смею. — Ее голос стал резким. — Пожалуйста! Роик. Отпусти меня сейчас, и я обещаю, что утром верну их на место.
Что? Как это?
— Я… не могу. Все подарки должны пройти проверку на безопасность.
— И этот прошел?
Ее рука шевельнулась у кармана, наполненного добычей.
— Да, конечно.
— Что это была за проверка? На что вы его проверяли?
— Все проверяют сканерами на предмет каких-нибудь устройств и взрывчатки. Все продукты, напитки и их упаковка проверяются на наличие химических и органических примесей.
— Только продукты и напитки? — Она выпрямилась. Ее глаза блеснули так, словно она быстро что-то обдумывала — И потом — я не пыталась его украсть.
Может, это благодаря участию в секретных миссиях она может так стоять и нахально… делать что? Искажать факты? Усложнять ситуацию?
— Ну… и что же вы тогда делали?
Ее лицо снова застыло в горестной гримасе Она отвела глаза, глядя куда-то вдаль.
— Брала его на время, — хрипло пробурчала она.
При этом она искоса посмотрела на него, словно проверяя, как он отреагирует на столь слабую отговорку.
Но Таура не была слабой — как на нее ни смотри. Он чувствовал себя страшно неуверенно, словно у него под ногами осыпалась земля — а он никак не мог выйти на твердую почву. Он решился подойти чуть ближе, протянуть руку.
— Отдайте его мне.
— Вы не должны к нему прикасаться! — Ее голос был полон паники. — К нему никто не должен прикасаться!
Ложь и предательство? Доверие и истина? Что он сейчас видит? Он вдруг понял, что ни в чем не уверен.
“Держись тверже, оруженосец”.
— Почему?
Она гневно сощурилась, словно пытаясь заглянуть в его мысли.
— Вам Майлз дорог? Или он просто ваш работодатель?
Роик заморгал, чувствуя себя все более неуверенно. Он вспомнил вассальную клятву оруженосца, ее высокую честь — и ее груз.
— Оруженосец Форкосиганов — это не работа. Это — моя роль в жизни. Он мне вовсе не работодатель. Он — человек, которому я поклялся в верности. Мой лорд.
Она досадливо махнула
— Если бы ты знал тайну, которая может ранить его в самое сердце, — ты захотел бы, смог бы хранить ее от него, даже если бы он тебя стал расспрашивать?
Что за тайна? Эта? Что его бывшая возлюбленная — воровка? Ему показалось, что она пытается говорить.. или не говорить вовсе не об этом.
“Думай, парень!”
— Я не могу ничего решать, не имея информации.
Информация. Что известно ей — и не известно ему? Да миллион самых разных вещей, конечно. Он кое-что из этого смог мельком увидеть — головокружительные картины. Но она ведь тоже не знает — не знает его. Так ведь? По крайней мере так, как она, похоже, знает., ну, например, м'лорда. Для нее он — пустое место в коричневой с серебром ливрее. А его начищенный до блеска сапог вляпался в какую-то кашу, ага. Он немного поколебался, а потом парировал:
— М'лорд может одним словом потребовать мою жизнь. Я дал ему это право моим именем и дыханием. А вы можете положиться на то, что я буду стараться действовать так, как требуют его интересы?
Их глаза встретились — и оба не моргнули.
— Доверие за доверие, — выдохнул наконец Роик — Обмен, Таура.
Медленно, не отводя от него своего пристального, внимательного взгляда, она достала из кармана тряпицу с ожерельем Осторожно ее встряхнув, она выложила жемчуг обратно в бархатную коробочку, А потом протянула открытую коробочку ему.
— Что вы видите?
Роик нахмурился.
— Жемчужное ожерелье. Красивое. Белое и блестящее.
Она покачала головой.
— В мои гены введено множество изменений. И даже если я — мерзкий биотрансформированный мутантик…
Он вздрогнул, открыл было рот — но беззвучно закрыл его.
— …но помимо прочего, я немного вижу в ультрафиолетовом диапазоне, и довольно хорошо — в инфракрасном. Диапазон моего зрения гораздо больше, чем у нормальных людей. И я вижу грязный жемчуг. До странности грязный жемчуг. И это совсем не то, что я обычно вижу, когда смотрю на жемчуг. И потом невеста Майлза прикоснулась к нему — и спустя час ей стало настолько дурно, что она еле держалась на ногах.
По телу Ройка пробежала гадкая дрожь. И какого черта он сам не обратил внимания на такое стечение обстоятельств?
— Да. Это так. Жемчуг необходимо проверить.
— Может, я ошиблась. Я же могла ошибиться. Может, я просто вредная, подозрительная и ревнивая. Если он окажется чистым, то на этом все закончится. Но, Роик, — Куин! Ты не представляешь себе, как он любил Куин. А она — его. Я с ума сходила весь вечер — с тех пор как сообразила, что к чему. Я все гадаю: что, если его действительно прислала Куин? Если это так, то это его может просто убить.