Поджог по-ирландски

на главную

Жанры

Поделиться:

Поджог по-ирландски

Поджог по-ирландски
6.25 + -

рейтинг книги

Шрифт:

Перевод с англ. Л. Терехиной, А. Молокина

С полчаса они торчали в сторожке у привратника. Бутылка доброго вина переходила из рук в руки. Наконец привратника отнесли в постель. В шесть вечера они крадучись пробирались по тропинке к огромному дому со светящимся мягким светом окном.

– Вот оно, это место, - сказал Риордан.

– Что ты имеешь в виду, черт побери?
– гаркнул Кэйси и мягко добавил: - Мы смотрим на него всю жизнь.

– Конечно, - сказал Келли.
– Но при этом Горе-Злосчастье

все время было с нами, а теперь это место выглядит совсем по-другому. Безобидная елочная игрушка, упавшая в снег.

Именно таким и показался этот дом каждому из четырнадцати подбирающихся к нему мужчин. Этот огромный загородный дом, целая усадьба, театр, подмостки и декорации для мистерии, раскинувшиеся в весенней ночи на отлогих склонах.

– Ты не забыл спички?
– спросил Келли.

– Забыл? За кого ты меня принимаешь.

– Взял ли, вот и все, что спросил.

Кейси стал искать. Вывернув карманы костюма, он выругался и сказал:

– Не взял. Вот черт... Ладно, там у них найдутся спички. Займем несколько штук. Пошли.

По дороге Тимолти споткнулся и упал.

– Ради Бога, Тимолти, - взмолился Нолан.
– Ну где романтизм? И это в разгар Великого Пасхального Мятежа! Ведь нужно сделать все так, чтобы через несколько лет было о чем рассказывать в трактире. А твое плюханье задницей в сугроб никак не соответствует переживаемому нами моменту, моменту Мятежа, верно ведь?

Тимолти, вылезая из сугроба, представил себе эту картину и кивнул:

– Я буду следить за своими манерами.

– Молчите вы! Вот мы и на месте, - шикнул на Риордан.

– Иисусе! Да перестань ты говорить такие вещи, вроде "вот это место", "вот мы и здесь"!
– воскликнул Кэйси.
– Видим мы этот чертов дом. И что мы делаем дальше?

– Уничтожим его?
– предложил Мэрфи.

– Ты не только глуп, но еще и несносен, - сказал Кэйси. Конечно, мы его уничтожим, но не с бухты-барахты... Сначала - наметки и планы.

– Там, в таверне Хики, все казалось довольно простым, подал голос Мэрфи.
– Мы хотели просто заявиться сюда и стереть этот дом с лица земли. Когда я вижу, что моя жена толстеет и толстеет, так, что уже меня перетолстела, мне просто необходимо что-нибудь разнести.

– По-моему, - сказал Тимолти, делая глоток из бутылки, мы идем, стучим в дверь и спрашиваем разрешения.

– Разрешения!
– хмыкнул Мэрфи.
– Тошно будет смотреть, как ты драпаешь, только пятки засверкают. Мы...

Внезапно дверь широко распахнулась, отбросив его назад. В ночь вышел мужчина.

– Послушайте, - раздался мягкий голос, - нельзя ли потише. Хозяйка усадьбы отдыхает перед тем, как мы отправимся в Дублин на рождество и...

Мужчины, попав в полосу яркого света, падающего из двери, сощурились и отступили, приподнимая шапки.

– Это вы, лорд Килготтен?

– Да, - ответил мужчина, стоящий в дверном проеме.

– Мы постараемся говорить тише, - сказал Тимолти, улыбаясь, сама любезность.

Просим прощения, ваша светлость.

– Мы будем говорить тише, ваша светлость.
– Кэйси хлопнул себя по лбу.

– Что мы несем! Почему никто не придержал дверь, пока он там стоял?

– Он нас ошарашил, вот почему. Он появился неожиданно. Я хочу сказать, мы ведь здесь ничего не делали, верно?

– Мы слишком громко разговаривали, - предположил Тимолти.

– Ну и разговаривали, что из этого, черт возьми?
– сказал Кэйси.
– Да этот фигов лорд вышел из нашей же среды!

– Ш-ш-ш, не так громко, - сказал Тимолти.

Кэйси понизил голос:

– Давай подкрадемся к двери и...

– А что толку, - сказал Нолан.
– Теперь он все равно знает, что мы здесь.

– Подкрадемся к двери, - повторил Кэйси, оскалившись, - и вышибем ее.

Дверь снова отворилась.

На порог упала тень хозяина, и мягкий терпеливый болезненный голос спросил:

– Послушайте, что же вы все-таки тут делаете?

– Ваша светлость, здесь...
– начал было Кэйси и осекся, побледнев.

– Мы пришли, - выпалил Мэрфи, - мы пришли... чтобы спалить этот дом!

С минуты его светлость смотрел на мужчину, на снег; рука спокойно лежала на дверной ручке. Он закрыл глаза, подумал, после молчаливой борьбы справился с дергающимися веками обоих глаз, а потом произнес:

– Гм-м, в таком случае, вы уж лучше войдите.

Мужчины ответили, что это было бы здорово, замечательно, то, что надо, и уже двинулись было вперед, когда Кэйси заорал: "Стойте!" А потом обратился к человеку в дверном проеме:

– Мы войдем, когда придем в норму и будем готовы.

– Очень хорошо, - сказал старик.
– Я оставлю дверь незапертой, и когда вы решите, что пора, входите. Я буду в библиотеке.

Оставив дверь приоткрытой на полдюйма, старик удалился, А Тимолти воскликнул:

Когда мы будем готовы? Господи Иисусе, да когда мы будем готовы больше, чем сейчас? Прочь с дороги, Кэйси!

И все они вбежали на крыльцо.

Услышав шум, его светлость обернулся, чтобы взглянуть на них, и они увидели его лицо. Это было мягкое лицо, которое нельзя было назвать недружелюбным; лицо, как у старого гончего пса, видевшего много охот, много убитых лис и столько же удравших, который раньше хорошо бегал, а теперь на старости лет приобрел мягкую, шаркающую походку.

– Джентльмены, вытирайте, пожалуйста, ноги.

– Уже вытерли.
– И все аккуратно стряхнули с туфель снег и грязь.

– Сюда, - сказал его светлость, отступая в сторону. Его прозрачные бледные глаза тонули в морщинках и складках слишком много лет он пил бренди - щеки яркие, как вишневое вино.

– Я принесу всем выпить, и мы посмотрим, что можно сделать с этим вашим... как вы выразились... поджогом усадьбы.

– Вы - само благоразумие, - восхищался Тимолти, следуя за лордом Килготтеном в библиотеку, где хозяин всем налил виски.

Книги из серии:

Без серии

[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[8.7 рейтинг книги]
[8.2 рейтинг книги]
[6.2 рейтинг книги]
[6.2 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[7.4 рейтинг книги]
[6.2 рейтинг книги]
[8.5 рейтинг книги]
Комментарии:
Популярные книги

Сильнейший ученик. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Пробуждение крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сильнейший ученик. Том 2

Идеальный мир для Лекаря 5

Сапфир Олег
5. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 5

Новик

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Новик

Объединитель

Астахов Евгений Евгеньевич
8. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Объединитель

Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Клеванский Кирилл Сергеевич
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.51
рейтинг книги
Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Возвращение

Кораблев Родион
5. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.23
рейтинг книги
Возвращение

Проданная невеста

Wolf Lita
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.80
рейтинг книги
Проданная невеста

Газлайтер. Том 15

Володин Григорий Григорьевич
15. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 15

Магнатъ

Кулаков Алексей Иванович
4. Александр Агренев
Приключения:
исторические приключения
8.83
рейтинг книги
Магнатъ

Разбуди меня

Рам Янка
7. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Разбуди меня

Александр Агренев. Трилогия

Кулаков Алексей Иванович
Александр Агренев
Фантастика:
альтернативная история
9.17
рейтинг книги
Александр Агренев. Трилогия

Мерзавец

Шагаева Наталья
3. Братья Майоровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мерзавец

Я еще граф

Дрейк Сириус
8. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще граф

Законы Рода. Том 4

Flow Ascold
4. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 4