Пока корабль плывет
Шрифт:
– Чем обязан?..
Мэгг не стала тратить время на пустые любезности.
– Милорд граф, это моя мать, леди Белинда Ливермор, и наш поверенный мистер Джойс.
– Польщен.
Мэгг вздохнула: он опять издевается - или у графа прорезался вкус к пустым светским беседам.
– Наш визит может показаться неожиданным, однако у нас к вам деловое предложение, - тем не менее продолжила она.
– Я весь внимание.
– Вы сказали, что вскоре отправляетесь в Китай.
– Мэгг улыбнулась, увидев, что легкое непонимание все же отразилось
– Мне тоже нужно попасть туда.
– Зачем?
– теперь граф казался искренне удивленным.
– Не уверен, что там подходящее место для юной мисс. К тому же моя шхуна не возит пассажиров. Это торговый корабль, не предназначенный для праздных путешествий.
– Я хочу попасть в Китай не просто так. Там меня ждет жених.
Мэгг решила не уточнять, что Артур даже и не знает о ее возможном прибытии. Это несущественные мелочи. Конечно же, он ждет и будет вне себя от радости, когда ее увидит. Последнее письмо от Артура было полно нежности и тоски по любимой.
– Леди Ливермор, - обратился Сильверстайн к матери.
– И вы не против отпустить дочь на другой конец света?
– Милорд граф, моя дочь может быть очень упрямой и убедительной.
– Леди Белинда вздохнула, однако ничего больше не прибавила. Так и не дождавшись пространных объяснений, граф заметил:
– Я могу понять, что юное создание рвется на поиск приключений, но вы же…
– Лорд Сильверстайн, именно потому, что я беспокоюсь о дочери, мы решили обратиться к вам.
– Матушка сказала то, о чем договорились. Мэгг потребовалось немало усилий убедить ее, что это правда.
– Вы благородный человек, наследник графства.
На самом деле Мэгг понятия не имела, благороден ли новоиспеченный граф Сильверстайн или нет. Кое-что она знала, но это никоим образом не говорило о том, может ли граф повести себя нехорошо по отношению к девушке или нет.
– Мы взяли на себя смелость навести справки о вас. Вы честно ведете дела, вы состоятельный человек самого благородного воспитания, - вмешался в разговор поверенный Джойс.
Граф еле заметно улыбнулся.
– И все эти достоинства натолкнули вас на мысль о том, что мне можно доверить благородную девицу?
Надо же, какой догадливый - самую суть ухватил.
– Милорд Сильверстайн, - снова перехватила инициативу Мэгг.
– Если о ваших деловых достоинствах я доверяю судить мистеру Джойсу, то о вас лично я составила суждение сама.
По его темным глазам ничего нельзя было прочесть. Граф продолжал легко улыбаться, и эта улыбка могла прятать что угодно. У Мэгг появилось нехорошее ощущение, что она дергает тигра за хвост. Если тигр сыт, он стерпит такую вольность. А если нет?
– Должен заметить, что вы весьма решительны для столь юной особы, - заметил он.
– Мне двадцать два года.
– Мэгг вздернула подбородок. Она не собиралась отступать.
– Я совершеннолетняя и способна сама принимать решения. И не ошибусь, если предположу, что в ваши двадцать два вы уже командовали кораблем.
–
– Но это совсем другое дело.
– Как бы там ни было, я прошу вас отвезти меня к моему жениху в Гонконг. Его полк стоит в Гонконге. Но если вы идете в Макао, дальше я найду другой транспорт.
– Простите, но я не имею возможности этого сделать.
– Возможности или желания?
– уточнила Мэгг.
– Если быть до конца честным, ни того, ни другого.
Черт бы побрал этот его тон! Мэгг понимала, что если удастся уговорить Сильверстайна, вполне возможно, до Макао они оба не доплывут - она его пристукнет, а потом ее повесит на рее обиженная команда. Сейчас же следовало оставаться паинькой. Мэгг глубоко вздохнула, чтобы успокоиться, и промурлыкала:
– Позвольте мне попытаться убедить вас.
– Попробуйте, - граф пожал плечами, - но предупреждаю, что вы потратите время впустую.
– Ответьте мне на один вопрос: вы согласны с суеверием насчет женщин на корабле?
– Я вообще не суеверен.
– Отлично. Тогда я продолжу. Насколько я понимаю, вас удерживают в Лондоне финансовые вопросы, связанные с наследством.
Граф хмыкнул.
– Простите, я уточню.
– Мистер Джойс потеребил мочку уха и продолжил, дождавшись кивка Мэгг: - Нам стало известно - и это не секрет, - что вы распродаете все движимое и недвижимое имущество Сильверстайнов. Нас не особо интересует, в чем причина, но мы можем не только поспособствовать скорейшему завершению торгов, но и сами приобрести кое-что крупное. У меня заготовлен список того, что нас интересует. И это немалая часть ваших активов.
– Это, как я понимаю, поможет вам отправиться в путь как можно быстрее. Ведь таково ваше желание?
– Мэгг увидела, что заставила Сильверстайна задуматься. Еще немного - и победа будет за ней.
– Все займет пару дней, - вставил поверенный.
– Не скрою, - задумчиво проговорил Сильверстайн, - что столь быстрое решение проблемы с наследством меня весьма порадует. Мой поверенный уверяет, будто потребуется еще не меньше недели.
– И он окажется прав, если мы не выступим покупателями весьма большого куска каравая.
– Мистер Джойс протянул графу Сильверстайну несколько листков, исписанных убористым почерком.
– Сегодня утром мы с мистером Уэстли согласовали все цены и сроки. Он подтвердит все наши предложения.
Сильверстайн бегло просмотрел листы.
– Это более щедрое предложение, чем все поступившие ранее. Я рассчитывал выручить меньше.
– Он поднял голову и осмотрел Мэгг - гораздо более внимательно, чем раньше. Она невольно поежилась.
– Вы настолько стремитесь к вашему суженому, мисс?
– Я бы сказала, что готова на все, чтобы попасть к Артуру, - решительно заявила Мэгг.
Граф откинулся на спинку кресла и отложил принесенные мистером Джойсом бумаги.
– Не стоит так горячиться, мисс Ливермор. Иногда цена может оказаться слишком высокой.