Полное собрание сочинений в трех томах. Том 3
Шрифт:
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Те же и Октав.
Аргант.Иди, сын мой, порадуйся вместе с нами тому, как счастливо все обернулось с твоей женитьбой. Сам бог…
Октав.Нет, батюшка, на ком бы вы ни предложили мне жениться, все будет напрасно. К чему перед вами скрываться? Ведь вам уже известно, что я женат.
Аргант.Ну да, но ты не знаешь…
Октав.Я знаю все, что мне нужно знать.
Аргант.Я
Октав.Какое мне дело до дочери господина Жеронта!
Жеронт.Да ведь это она…
Октав (Жеронту).Нет, сударь, прошу меня простить: я не изменю своего решения.
Сильвестр (Октаву). Да послушайте…
Октав.Молчи, я ничего не желаю слушать.
Аргант (Октаву). Твоя жена…
Октав.Нет, батюшка, я скорей умру, чем покину любезную мою Гиацинту. Делайте что хотите, но вот та, которой я поклялся в верности. (Переходит на противоположную сторону сцены и становится рядом с Гиацинтой.)Я полюбил ее на всю жизнь, и другой жены мне не нужно.
Аргант.Да ведь ее-то тебе и отдают! Вот бестолковый! Заладил свое — и ни с места!
Гиацинта (указывая на Жеронта).Да, Октав, вот мой батюшка, я нашла его, и теперь всем нашим несчастьям конец.
Жеронт.Идемте ко мне, там нам будет удобнее беседовать.
Гиацинта (указывая на Зербинетту).Батюшка! Прошу у вас как милости: не разлучайте меня с моей милой подругой. У нее столько достоинств, что вы, верно, полюбите ее, когда узнаете ближе.
Жеронт.Ты хочешь, чтобы я взял к себе в дом возлюбленную твоего брата, которая только что наговорила мне дерзостей?
Зербинетта.Простите, сударь, я бы не стала так говорить, если бы знала, что это вы. Ведь вы мне были знакомы только понаслышке.
Жеронт.Как это — только понаслышке?
Гиацинта.Батюшка! Я ручаюсь за ее добродетель, в чувствах брата к ней нет ничего худого.
Жеронт.Вот это мило! Уж не женить ли мне сына на этой девчонке? Бог знает кто она такая. Верно, обыкновенная потаскушка!
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Те же и Леандр.
Леандр.Батюшка! Не огорчайтесь тем, что я люблю девушку бедную и незнатного происхождения. Цыгане, у которых я ее выкупил, только сейчас рассказали мне, что она дочь благородных родителей, уроженка нашего города, они ее украли четырехлетним ребенком. Вот
Аргант.Боже! Это моя дочь, я узнал ее по браслету. Все правда, я потерял ее четырех лет от роду.
Жеронт.Это ваша дочь?
Аргант.Да, это она, сходство во всех чертах убеждает меня.
Гиацинта.Боже, какое необычайное стечение обстоятельств!
ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ
Те же и Карл.
Карл.Ах, господа, только что произошел несчастный случай!
Жеронт.Что такое?
Карл.Бедняга Скапен…
Жеронт.Мошенник! Вот я велю его повесить!
Карл.Нет, сударь, вам не придется больше насчет этого беспокоиться. Он проходил мимо постройки, вдруг сверху упал молоток и пробил ему череп насквозь, так что мозг видно. Он умирает и просил принести его сюда, чтобы перед смертью сказать вам несколько слов.
Аргант.Где же он?
Карл.Вот его несут.
ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ
Те же и Скапен.
Скапен (с обвязанной головой, будто бы ранен; его вносят два носильщика).Ах, ах! Видите, господа… видите, в каком я положении! Ах! Мне не хотелось умирать, не попросив прощения у всех, кого я обидел. Ах! Господа! Прежде чем испустить последний вздох, заклинаю вас: простите меня за все, что я вам сделал, особенно вы, господин Аргант, и вы, господин Жеронт. Ах!
Аргант.Я тебя прощаю, можешь умереть спокойно.
Скапен (Жеронту).Вас, господин Жеронт, я еще больше обидел… Эти палочные удары…
Жеронт.Не стоит об этом говорить, я тебя тоже прощаю.
Скапен.Такая дерзость с моей стороны эти самые палки…
Жеронт.Оставим это!
Скапен.Перед смертью совесть не дает мне покоя из-за этих палок…
Жеронт.Господи, да перестань!
Скапен.…из-за этих злополучных палок, которыми я вас…
Жеронт.Говорят тебе, перестань, я все забыл!
Скапен.Ах, как вы добры, сударь! Но от чистого ли сердца вы прощаете мне эти палки?
Жеронт.Ну да, прощаю, замолчи только. Прощаю все — и дело с концом.
Скапен.Ах, сударь, мне много легче стало после ваших слов!
Жеронт.Ну нет, простить-то я тебя простил, только с условием, что ты умер.
Скапен.Как же так, сударь?