Поморьска говоря
Шрифт:
УДА — рыболовный крючок.
УдавИцце — повеситься (ФЁдор-то удавИлссе).
УдёбА — удьбА — рыбалка (КакА эттА в Озере удьбА? Этта Озеро-то не удЁбно).
— погоди, постой, прекрати и т. д. (УжА-ты, оступИссь!).
— жажда, нехватка воды (Оне порАто ужАдали безводЫ-то).
— угол платка, полотенца, скатерти (УзгУ-от у скАтёрти устрЯпали).
— великое множество чего-либо (Уйма нарОду пришлО); (см. спроЁм, излИха).
— телосложение (По уклАду-то свОму он невелИкой — не могУтной).
— выть
— обувь из грубой кожи наподобие калош с загнутыми кверху носками, с пришитыми суконными или камусными (см. кАмус) голенищами (В Уледях вЕкшухОжали); (ср. тобуркА, яры, вЕкша).
— сбежать, скрыться, провалиться с головой (НЁрпа-то во прОдуху быстЁхонько ульнУла. НЕльма-то с рукульнУла); (ср. утОрнуть).
— затушить (УморИть нать в голАнки Угольё-то).
УпАки сапоги с загнутыми кверху носками (НОньце-то упАки не нОсят).
УпрЯк время от утра до полудня или от полудня до вечера (РОбилицЕлойупрЯк).
УрАс ушиб, синяк (УрАс-от сИнёй на рукИ); (ср. рАв-га, жЕлвь, килА).
УрЕць урАс — небольшой сруб-ящик на четырёх столбах, наполненный землёй, куда весной высаживалась рассада для защиты ее от заморозков (УрАс-от на шОлнце стАвлен. Урець в зА-тиньёнестАвят).
УрОн обрОн — морской отлив, убыль воды (ВодА-то вурОн зарубИла); (см. обрОн).
УскОй большая (более 10 метров) долбленая из ствола дерева узкая плоскодонная лодка, с нашитыми из досок бортами (ДосЕльных-то ускОёв нОньце немА); (см. пАуско).
УсОй густая похлёбка из репы с рыбным отваром (УсОй поИссь — дак и дорОдно).
Усолонь затенённое место, куда не достигают солнечные лучи (см. зАтиньё).
УстАф закон (МорьскОй устАф промЫшленников. Улицьной был ишшОустАф-от).
УстАвно кличка, прозвище согласно «уличного устава» в деревне (УстАвно у его бЫло — КабАтий).
УсторОньё сторона, в стороне (БАенка у ей за угОрьём, в усторОньё стАвлена); (см. вЫстафка)
УстрЯпать запачкать (Нать сАжёй-то о заслОнку не уст-рЯпацце); (см. закАстить).
УсЕдно вязко (ЗемлЯ порАтоусЕдна — всАциста); (см. всАця).
УтельгА взрослая родившая самка гренландского тюленя.
УтОрнуть пропасть, провалиться (БагОр-от под лёд утОрнул); (ср. ульнУть).
УтОры щели (ср. шшЕльё, уборы),
УхА мясной или рыбный бульон (ГусИной ухИ по-хлебАшь? Я зарЕжу петухА — будЁт скУсна ухА.
С сЁмги-то ухА — однА саломАта).
УхвОссьё охвОссьё — нижняя по течению оконечность
острова (ОгорОдець-то наЖитовой кОшки об ухвОссьи); (см. взглАвьё).
УходИть убить (УходИли его двоИма-то).
УхОжи угодья (МоИ ЭтталЕшиухОжи — моИ пУтики).
УцЮить услышать (Я не цЮю слов-от. ДОлги Ухи — дак фсё веть уцЮит).
фиюсИт (о ветре) усиливается, завывает (СИвёрко фиюсИт).
флЯмовой украшенный выпуклой резьбой, орнаментом и позолоченный иконостас, оклад иконы (СтАвень-от флЯмовой). топкая, перенасыщенная водой почва (ТакА фсаць, ноги порАто вЁзнут в ей), восточный ветер (ВОна фстОк зарубИл — поветЁрьёпАло). расщепленная на конце палочка, в которую вставляют ложку для размешивания варева.
ФтОра беда(ФтОраизбомЫтья боИцце).
ФомбарА бахрома у нижней поверхности гриба (У моховикАфомбарА-тожОлта); (см. стОпка).
ФОршни крепкие бечевки на тресковом ярусе, к которым привязывались крючки-уды (ФОршни нать не сорвалО); (см. оростЕги).
ФуркотОк урчание (СамовАр-от фУркат. У котЕйки ФуркотОк).
ФцераАссь вчера (ФцерАссь цямрА, да сЁднё цЯмра — дак и зАфтрема сУха не жди).
ХабарцИ полати над русской печью (ХабарцИ этта бЫли-лопотИнкурАзнусушИть).
ХАвра наледь, хрупкий лёд, образующийся поверх основного льда на водоемах (ХАвра-то скропкОй лёд- под ногАма хрумцИт).
ХАнькать нежиться, наслаждаться отдыхом, блаженствовать (см. красовАцце).
ХАрва крупноячеистая семужья сеть на кольях, концы которой загнуты в виде крюка (В хАрвы-то турЫ спроЁм — нать ей вЫтрушить).
ХармовАтой выцветший, выбеленный (ПесцЁва-то скУрка лЕтом хармовАта, дацяпурнА); (см. цяпурнОй)
ХарпАль короткая летняя куртка морехода, наподобие бушлата (ХарпАль в сенЯх вЕснёт).
ХАрьюз рыба хариус.
ХАря святочная маска (ШулихОны Элаки хАри-то носИли).
ХвалЁна похвальное прозвище для девушки, наподобие «молодЕц» для юноши (Поди-ко сюдЫ, хвалЁна, — слАдинькукозУлькудам).
ХвОстать стегать(ЦиснЯквбАйны — хвОстацце. ВеникАма в бАйных вОшшуцце. ХвостанУ-ковоття!).
ХивусА хИвусьё — снежная буря в виде позёмки (ХивусА пАли — волОсьё снЕжно вьЁцце).
ХимрЯк химрА — мощный, ревущий ветер, ураган с осадками (ХимрЯк-от какбзафиЮсил — химрАпАпа).
ХИюс стелющаяся поземка (По дорОги-то хИюс вЕртит).
ХлУдьё мелкие веточки деревьев, хворост (ХлУдьё-то хрУмкат — когО ишшО лЕшшой несЁт?); (ср. окомЕльё).
Ход маршрут (ГрумалАньским хОдом бегАли. Вы кОторым хОдом похОдите?). искать, разведовать (ЦелОй упрЯк по гУбки хОжат); (см. гУбки). разведка, поиск (ЗвЕря хОжали, даку кАжного свой хоз был).
ХозЯва хозяева (Да какИонЕ к лЕшшомухозЯва-то!).
ХозЯфской принадлежащий хозяевам (Этта возьмИ хозЯфскиУледи-то).
ХОнка хОнга — сухостойное дерево (ХОнку-то насЕки надровА).
ХорЕй шест для управления оленями.
ХорОвина скрученная в виде длинного жгута снятая шкура-плавУха (ХорОвины в юркАх по водЫ лоф-
цЕташшИть); (см. плавУха, юркИ).
ХохлУша подросший и потемневший тюленёнок — белёк (см. плехАнка).
ХошА хотя (ХошА не баскО — да шЕпетко. ХошА тОрнёт — да вЫйдёт); (см. шЕпетко)