Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Последний рейд: Последний рейд. Кровь за кровь
Шрифт:

– Разве у них монархия? – пораженно спросил старик.

– Они живут кланами, – пояснил Генри, – каждый клан имеет свою территорию и какое-либо производство. Одни занимаются металлами, другие электричеством, третьи транспортом и так далее. Каждый вождь клана считает себя непревзойденным воином и втайне мечтает о захвате в плен специалистов из другого клана. Но так как все кланы практически равны по численности и количеству бойцов, то им приходится сохранять нейтралитет. В противном случае они давно уже уничтожили бы друг друга.

– Но как такое может

быть? – не унимался старик. – Ведь при отсутствии централизованного управления они не могут принять элементарных правил поведения даже при встрече на дороге!

– При встрече на дороге они пытаются убить друг друга, – пожал плечами Генри, – а единственное централизованное управление у них, это большой сбор вождей кланов. Там они и решают все серьезные проблемы, затрагивающие интересы всех кланов. Прошу прощения, Джесси, но нам пора. С вашего разрешения я закончу эту лекцию в следующий раз.

В очередной раз обняв близких, бойцы потянулись к стоянке глидеров.

Бросив быстрый взгляд им вслед, Эндрю смущенно затоптался рядом с Сенди. Ему давно уже нравилась эта колючая, тоненькая девушка с огромными синими глазами.

Обняв на прощание отца, Сенди бросила на парня быстрый взгляд из-под длиннющих ресниц и, чуть улыбнувшись, спросила:

– А ты не торопишься?

– Я… Это… Я тороплюсь, конечно. Я просто хотел сказать… – растерянно начал было Эндрю, но девушка не дала ему собраться с мыслями.

Шагнув поближе к здоровенному десантнику, способному кулаком проломить столешницу, она сделала ему тоненьким пальчиком знак нагнуться и в тот момент, когда парень, решивший, что она хочет ему что-то сказать, подставил ухо, звонко чмокнула его в щеку. Чуть толкнув парня в плечо, она с ехидной улыбкой добавила:

– Иди уже, ухажер. Вот вернешься, тогда и поговорим.

Растерянно погладив нежданно обласканную щеку, Эндрю с глуповатой улыбкой кивнул, развернулся и, закинув на плечо штурмовую винтовку, рысью понесся сладом за остальными.

С улыбкой наблюдавший за этой сценой Дик посмотрел на Генри и, пожав плечами, вздохнул:

– Кажется, пора начинать отваживать ухажеров.

– Только попробуй вмешаться, – сунув ему под нос пудовый кулак, отозвался Генри. – Пусть сами разбираются.

– А если?.. – начал было Дик.

– А вот когда если, тогда и будем решать, – категорично ответил Генри.

– Это моя дочь, – растерянно напомнил Дик.

– Ну, мне она тоже не чужая, – пожал плечами Генри. – Нормальный парень. Что тебя не устраивает? – неожиданно спросил он. – Хотел внуков? Ну, так не лезь, куда не просят, – решительно закончил он, дождавшись короткого кивка друга. – Парню и так нелегко, – продолжил он, глядя на подбегающего Эндрю. – У нашего Ежика и так язык как бритва. А тут еще ты полезешь.

– Это точно, – растерянно вздохнул Дик. – Язык у нее, действительно, как помело. Такого наговорит, что иной раз пришибить хочется.

– Не грусти, старина, – хлопнул его Генри по плечу, – вот вернемся, тогда уж будем думать, что лучше, свадьбу затевать или пьянку для вывода

обоих из депрессии. А пока давай о деле думать.

Подбежав к глидеру, Эндрю закинул в салон винтовку и, запрыгнув следом, хлопнул дверцей. Было решено ехать на двух машинах, поддерживая постоянную связь. Так было проще маневрировать, и в случае попадания в одну машину экипаж другой имел возможность прийти на выручку. В первой машине шли Генри и Дик, во второй Алекс и Эндрю.

Подняв машину в воздух, Дик по старой привычке стремительно набрал высоту и, презрев все правила, понесся прямо в сторону космопорта, облетая его по широкой дуге, чтобы зайти со стороны технических служб, где по всем расчетам Генри противников должно было быть очень мало.

Опираясь на опыт прошлых лет, Генри решил, что атакующие первым делом отправятся грабить и захватывать рабов. На языке грендалиан рабы и свежее мясо были синонимами. Мужчины становились рабами, только если они были специалистами в каких-либо областях производства.

Он не ошибся. Высадившись из яхт, нападавшие просто разогнали обслуживающий персонал по щелям, уничтожив всех, кто не успел скрыться, и предприняли попытку прорваться за территорию космопорта. Не растерявшийся начальник охраны сумел организовать людей и, блокировав выходы, удерживал бандитов в порту.

Послав сигнал тревоги по всем каналам связи, он делал все, что мог в данной ситуации. Но силы охраны стремительно таяли. Не имеющие боевого опыта охранники космопорта лупили в белый свет как в копеечку. Нападавшие, пользуясь легкими штурмовыми винтовками, уничтожали их прицельным огнем.

Очень скоро войско охранников было просто ополовинено. Сообразив, что такими темпами бандиты скоро вырвутся на территорию города, начальник охраны в срочном порядке связался с силами планетарной безопасности и, доложив обстановку, в ультимативной форме потребовал помощи.

Примчавшиеся к космопорту полицейские оказались настолько растерянными, что чудом избежали столкновения глидеров у ворот. Кое-как разобравшись с парковкой, полицейские обнажили оружие и вступили в бой.

Но их легкое оружие не могло причинить нападавшим серьезного вреда. Толстая кожа грендалиан и глубокие нервные окончания сводили все усилия полиции на нет. Результаты появились только после того, как кто-то из офицеров додумался перенести огонь с туловищ на головы нападавших.

Посадив глидеры прямо на территории космопорта, группа Генри стремительным броском переместилась под прикрытие ангаров. Окинув быстрым взглядом происходящее на выходе из порта, Генри повернулся к своему маленькому отряду и, глубоко вздохнув, приказал:

– Так, парни. Там особей семьдесят-восемьдесят. Винтовки переключить на полную мощность. Целиться в головы или в середину груди. Попадание в остальные части тела большой пользы не принесут. Только даром потратите энергию. И берегите головы, друзья, – добавил он напоследок, одним прыжком вылетая на открытое пространство и бегом устремляясь к стоящим недалеко от ворот грузовым глидерам.

Поделиться:
Популярные книги

Неудержимый. Книга XVII

Боярский Андрей
17. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVII

Энфис 3

Кронос Александр
3. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 3

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X

Генерал Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
5.62
рейтинг книги
Генерал Империи

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке

Брак по-драконьи

Ардова Алиса
Фантастика:
фэнтези
8.60
рейтинг книги
Брак по-драконьи

Авиатор: назад в СССР

Дорин Михаил
1. Авиатор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Камень. Книга шестая

Минин Станислав
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.64
рейтинг книги
Камень. Книга шестая

Неудержимый. Книга X

Боярский Андрей
10. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга X

Воин

Бубела Олег Николаевич
2. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.25
рейтинг книги
Воин

Менталист. Эмансипация

Еслер Андрей
1. Выиграть у времени
Фантастика:
альтернативная история
7.52
рейтинг книги
Менталист. Эмансипация

Делегат

Астахов Евгений Евгеньевич
6. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Делегат

Кодекс Охотника. Книга XXVI

Винокуров Юрий
26. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXVI