Пособие для Наемника
Шрифт:
Если прежде Эмрис еще сомневался, то сейчас, когда кровь снова прилила к голове, точно решил, что обязательно должен проехать по Редвуду. С инспекцией, знакомствами, разведкой и прочим. И да, чтобы поймать убийцу. Ведь если здесь, в замке, на него не рискуют нападать, значит, нужно предоставить убийцам шанс. Любая охота требует живца, ему ли не знать.
Любая помощь — признательности. Любой неплохой союзник — поддержки, подумал Эмрис и подтянул к себе чистый лист.
«Любезная эрцгерцогиня!» — по новой вывел мужчина и, скрючившись, закусил губу. Когда они с Идель
«Может, потому что она никогда не заявлялась к тебе среди ночи в чем мать родила?» — Спросил Железный сам себя.
И пожал плечами: как знать. Все-таки он имел весьма скупые представления о женщине, с которой, как уже начало казаться, успел сблизиться.
Идель сидела в кресле в излюбленной позе. Одна из ее рук традиционно упиралась в подлокотник, другой Идель теребила большой округлый медальон, свисавший на длинной цепочке. Он не был изящным и присущим леди — скорее, массивным и достойным рода. Тиснение по золоту изображало фамильный знак герцогов Греймхау — грифонью трехпалую лапу с острыми когтями.
Несмотря на внешне расслабленную позу, ее светлость бдительно вслушивалась во все, что говорили за длинным столом кабинета Совета. Те из мастеров гильдий, что знали леди давно, не выказывали удивления и не обманывались. Только глава Гильдии Банкиров, господин Авернус, косился на Идель с неодобрением, поджимал губы и прицокивал.
«Петух» — не стеснялась Идель в мыслях. Откуда он вообще взялся?
День выдался жарким. Окна и двери были раскрыты настежь, создавая эффект сквозняка. Рейберт с началом собрания пытался образумить леди и убедить ее закрыть дверь, но Идель выставила назойливого помощника стоять стражем снаружи.
Дослушав соображения господина Хааса, мастера над ткачами, Идель чуть подалась вперед, хлопнула ладонью по столу, бездумно, многолетней привычкой повторяя жест отца.
— Я вас поняла. Что ж, как я говорила в прошлый раз, самым правильным будет не только занять лидирующие позиции на зарождающемся рынке Редвуда, но попросту обустроить его наиболее выгодным для нас образом. Потому вскоре я отправлюсь в Редвуд и… — Она помедлила, нарочно неспешно обводя взглядом собравшихся, — отправлюсь не одна.
Господин Рауд, глава гильдии столяров, кашлянул от неуверенности, госпожа Тирена, глава гильдии красильщиков, поерзала. Кузнец Риммель подобрался, распрямляя спину, и уточнил, что леди имеет в виду.
В душе Идель усмехнулась: она редко позволяла себе эту слабость, но порой ей нравилось слегка тонизировать подданных. Не стоит им забывать, что лишь ей из здесь присутствующих позволено сидеть вальяжно и говорить, когда хочется.
— Каждый из вас должен как можно скорее вернуться в собственный цех и прислать сюда самого толкового из всех самых доверенных ваших помощников.
— Вы хотите отправится целой делегацией? — Риммель открыто изумился. Идель как бы между прочим повела плечиком:
— Почему нет? Как бы хорошо я ни была осведомлена о делах каждой из гильдий, все же никто, лучше опытного мастера, на месте не скажет, в чем состоят необходимости его ремесла. И, пожалуйста, — призвала Идель чуть громче, — предупредите своих людей, чтобы не смели за моей спиной устраивать грызню с представителями остальных ремесел. Честолюбие — это похвально, но только когда Греймхау соперничает с кем-то снаружи, а не внутри.
Герцогиня обратилась к бумагам, разложенным на столе — небольшие выписки, которые предоставил сегодня каждый из глав о состоянии дел в подведомственной мануфактуре на текущий момент.
— Ваши представители должны прибыть в чертог не позднее, чем послезавтра утром, так что не рассиживайтесь. Снабдите их всей необходимой информацией и снарядите для дороги. Позаботьтесь также, чтобы ваш поверенный оказался способен путешествовать верхом.
На этом Идель почти готова была распустить собрание, когда увидела слишком уж отчетливое облегчение на лице Авернуса.
— К вам это тоже относится, господин Авернус. — Она нарочно поймала взгляд мужчины, который тут же принял недовольный вид. Видимо, тем, что ему тоже достанется какая-то работа, вместо того, чтобы просто греть задницу, сидя на деньгах.
— А что, простите, мы будем делать у Редвуда?
— Барона Редвуда, — безмятежно поправила Идель.
— Ну, барона Редвуда. — Снизошел Авернус. Физиономия у него была при этом была в точности, как у тряпочных кукол, которым Идель в шесть лет уродливыми стежками вышивала кривые рты. — Если у него еще ничего нет, то заемщикам вроде нас…
— Неужели ваш предшественник, — Идель перебила, вновь откинувшись на спинку кресла, — не сказал вам, что я не одобряю ростовщичества?
— Но пользуетесь его благами, да? — Авернусь склизко ухмыльнулся.
Не желания продолжать бессмысленную дискуссию, Идель перешла к главному:
— Меня интересует вложение в дело. Редвуд богат лесом и, так и быть, давайте отдадим древесину на откуп барону. Но где леса, там и охота, а где охота — кожевничество. Полагаю, мы могли бы поучаствовать в оснащении дубильных мастерских и прочего. Обсудите со столярами степень нашего участия, — велела она Авернусу.
Господин Рауд, мужчина и сам будто наскоро и грубо выделанный тесаком из цельного куска ольховой древесины, обратился к Идель.
— Но, я думаю, у них уже все есть. В Редвуде, в смысле. И дубильные станки, и все прочее.
— В Редвуде раньше было все прочее, сейчас — там вообще непонятно, что и как. А даже если у них все есть, — Идель растянула уголок губ, — мы выясним, чего у них нет и предоставим недостающее. За этим, собственно, вы все туда и едете. Я, при всех своих безусловных талантах, не смогу ни по времени, ни по осведомленности заниматься устройством каждой мастерской лично. Потому помните, что от того, как справятся ваши помощники, напрямую зависит и ваша собственная прибыль. Да и еще, господин Рауд…