Повести
Шрифт:
Доныне я не могу понять, что был тот странный образ, с которого я написал изображение.
РК2 — кто был тот странный образ
Мне говорили, что портрет этот ходит по рукам и рассевает томительные ~ угнетенья.
РК2 — ходит по рукам и [везде] рассевает
Мне говорили, что портрет этот ходит по рукам и рассевает томительные ~ художнике чувство зависти, мрачной ~ угнетенья.
РК2 — чувства зависти
Лучше
РК2 — чем нанести кому-либо
Кто заключил в себе талант, тот чище всех должен быть душою.
а. тот выше всех
б. как в тексте PK2
Человеку, который вышел из дому в светлой праздничной одежде, стоит только быть обрызнуту одним пятном грязи из-под колеса, и ~ одежды. С, 1842, РК2;
П, Тр — одной каплей грязи
Ибо на буднешних одеждах не замечаются пятна. С, 1842,РК2;
П, Тр — не заметны пятна
Благоговейно, более нежели с чувством сына, прильнул я ~ волосы.
РК2 — более чем с чувством сына
Может быть, тебе случится увидеть где-нибудь тот портрет, о котором я говорил тебе.
РК2 — тебе случится увидать
Вы можете судить сами, мог ли я не обещать клятвенно исполнить такую просьбу.
а. мог ли я не по<мнить?>
б. как в тексте РК2
Здесь художник, не договорив еще своей речи, обратил ~ портрет.
РК2 — Здесь [рассказывавший] художник
Кто-то успел уже стащить его, воспользовавшись вниманьем слушателей, увлеченных рассказом.
а. воспользовавшись развлеченьем
б. как в тексте РК2
И долго все присутствовавшие оставались в недоумении, не зная, действительно ли ~ глаза, или это была просто мечта, представшая ~ картин.
РК2 — или же это была просто мечта
ШИНЕЛЬ
В департаменте… но лучше не называть в каком департаменте
а. не хочу сказать каком.
б. Нет лучше не называть по имени каком
в. но лучше не называть в каком ЛБ19
Ничего нет сердитее всякого рода ~ назовем одним департаментом.
а. ибо департаменты пресердитое сословие и назови только одного из них по имени, как названный в одну минуту обидится и будет утверждать, что над ним смеются, хотя бы просто было сказано [хотя бы просто автор сказал], что в департаменте весьма [очень] чисто и опрятно. Лучше всего говорить: в одном департаменте.
б. Ничего нет сердитее департаментов, полков и всякого рода сословий. ЛБ19
Итак, в одном департаменте служил один чиновник, чиновник нельзя сказать чтобы очень замечательный, низенького
ЛБ19 — один чиновник довольно низенького роста.
Чт'o ж делать! виноват петербургский климат.
а. Автор в этом совершенно не виноват
б. как в тексте ЛБ19
Чт'o касается до чина (ибо у нас прежде всего нужно объявить чин), то ~ кусаться.
ЛБ19 — ибо [на Руси]
Чт'o касается до чина ~ известно, натрунились и наострились вдоволь разные писатели, имеющие ~ кусаться.
ЛБ19 — подтрунивали и острились разные писатели
Фамилия чиновника была Башмачкин.
ЛБ19 — Фамилия этого чиновника
Фамилия чиновника была Башмачкин.
а. Башмакевич
б. Башмаков ЛБ19
Уже по самому имени видно, что она когда-то произошла от башмака; но когда, в какое время ~ неизвестно.
ЛБ19 — конечно, происходит от башмака
Уже по самому имени видно, что она когда-то произошла от башмака; но когда, в какое время и каким образом ~ подметки.
ЛБ19 — но в какое время и когда неизвестно: и сам Башмакевич и отец Башмакевича всегда ходили в сапогах и переменяли только разумеется раза три в год [по нескольку раз на <год>] подметки
Имя его было: Акакий Акакиевич. ~ вот как: родился ~ марта.
а. Имя его было Акакий Акакиевич. Конечно, оно покажется несколько странным. Но без <него> никак нельзя было обойтись. Это случилось совершенно вследствие необходимости. Читатель сию минуту увидит, как произошло всё это дело.
б. Имя он носил такое, которое, может быть, с первого раза покажется читателям немного странным, именно звали его Акакий Акакиевич. Конечно, можно было некоторым образом избежать частого сближения [можно было избежать такого сбл<ижения>] буквы к, но обстоятельства были такого рода, что никак нельзя было этого сделать и вот именно как это произошло: ЛБ19
Может быть, читателю оно покажется несколько странным ~ вот как: родился ~ марта.
ЛБ19 — Родился Акакий Акакиевич против ночи на 23, кажется, марта [Родился Акакий Акакиевич февра<ля>]
Покойница матушка, чиновница и очень хорошая женщина, расположилась, как следует, окрестить ребенка.
ЛБ19 — послала, как следует, за приходским священником чтобы окрестить ребенка
Матушка еще лежала на кровати против дверей, а по правую руку ~ Белобрюшкова.
ЛБ19 — лежала еще
Матушка еще лежала на кровати против дверей, а по правую руку ~ столоначальником в сенате, и ~ Белобрюшкова.
а. в департаменте
б. в 3 департаменте сената ЛБ19