Поймать наследницу, или Билет в высший свет
Шрифт:
Я слегка оттолкнула Рону с места наблюдения, чтобы тоже оценить перспективы. Леди в лавке становилось только больше. При том, что многих лиц я не видела даже на ярмарке.
— Вот причина! — Рона победно вскинула руку с сегодняшней газетой.
Среди светских новостей Кальна, довольно подробно была освещена ярмарка, прошедшая в зале отеля “Таркеттхолл”. В статье были упомянуты все самые громкие фамилии, и автор не забыл описать небывалый ажиотаж, возникший вокруг одного прилавка.
— Всем просто стало интересно, — я отложила газету в сторону и вновь посмотрела в зал.
Вдруг
Она неспешно прогуливалась, присматривалась то к одной мелочи, то к другой. Казалось, всё это её совсем не интересует, и она приехала лишь потому что ей стало любопытно. Девушки и женщины приветливо кивали ей. Кто-то пытался завести беседу, но она быстро пресекала их порывы. Похоже, она весьма известная в городе личность, общения с которой ищут, перед которой заискивают.
Не стоит этим пренебрегать.
В конце концов, в тот день я сбежала из ресторана так внезапно, что даже не попрощалась и не поблагодарила женщину за интересную беседу. Да что там! Даже имени её не узнала.
Поэтому сейчас решила выйти в зал.
— Добрый день!
Женщина подняла на меня цепкий взгляд.
— О! Юная путешественница! — её лицо сразу прояснилось, словно с него сошло облако безразличия. — Как неожиданно и приятно встретить вас тут. Вы добрались до Кальна без неприятных приключений, надеюсь?
— Не совсем без приключений, — я беспечно махнула рукой, — но вполне сносно. Мне так жаль, что в тот вечер я так и не представилась. Это было очень невежливо с моей стороны. Клэр Рейнфрид.
Женщина окинула меня ещё одним пытливым взглядом и благосклонно улыбнулась.
— Мариэль Джалраун. Очень приятно познакомиться! А я читала о вас в газетах. И не раз. Для леди, которая прибыла в Кальн недавно, о вас пишут слишком часто.
Она беззлобно рассмеялась.
Краем глаза я успела отметить, что всё больше внимания посетительниц лавки обращается к нам. Пришлось мягко увлечь женщину за собой — в дальний угол зала, где было обустроено уютное место для общения с заказчиками. Сейчас оно пустовало: все толпились у прилавка. Миссис Джалраун, похоже, не прочь поболтать. И раз уж она так уважаема здешним дамским обществом, ещё одно полезное знакомство вовсе не будет для меня лишним.
Расценив всё верно, к нам тут же вышла Рона и предложила приготовить чай. Мы не стали отказываться.
— Так случилось, что город приготовил мне немало сюрпризов, — мягко оправдалась я в продолжение разговора.
— Это иногда полезно. Начинаешь чувствовать жизнь острее, — похоже, миссис Джалраун вовсе не осуждала меня, как это делала, например, тётушка. — Немного шума никому не помешает. Смотрю, вы тоже решили присоединиться к всеобщему модному безумию и купить что-то у мастера Карнаги? — она обвела зал рукой. — Он безусловно талантлив. Удивительно, как оказался в такой дыре! Думаю, благодаря этому неслучайному стечению обстоятельств на ярмарке он станет новой городской легендой. Если не растеряет запал, конечно.
— А в Кальне много легенд? — как бы невзначай уточнила я.
— Это старый город. И в нём случалось разное.
— К сожалению, я мало знакома с историей Кальна. Но кое-что слышала. Многое показалось мне удивительным и загадочным.
— Что же? — леди приподняла брови.
Я сделала вид, что задумалась. По-настоящему интересовало меня лишь одно. А мисс Джалраун в силу возраста и жизненного опыта вполне может что-то об этом знать.
— Например о Скульпторе. Даже в своём родном Ринуане, за океаном, я немало о нём слышала. Уж не знаю, выдумки или нет…
— Да, — покивала Мариэль, — он и правда персона весьма известная и вместе с тем загадочная. В Кальне и окрестностях не так много людей, кому довелось встретиться с ним. И, к сожалению, для этого обычно случались не самые радостные поводы.
— Да что вы! — я ахнула, приложив ладонь к груди. — Знаете, я ведь об этом даже не задумывалась.
— Чтобы попытаться его отыскать, нужен очень веский повод, — серьёзно продолжила леди Джалраун. — Говорят, он живёт уже больше сотни лет. Хоть я мало в это верю. Никакого документального подтверждения его работы нигде нет. Он хранит строгое инкогнито. Поэтому люди придают его образу лишнюю зловещесть.
— Если никаких подтверждений нет… Может, он и вовсе не существует? — я отпила чай из чашки с самым невинным видом.
Мариэль покачала головой, словно поразилась моей наивности. В её глазах залегла пока непонятная мне печаль.
— Существует, конечно. Более того, одна из моих родственниц… очень дорогой мне человек, однажды с ним встретилась. Он ей помог. Спас жизнь, можно сказать.
Я едва не поперхнулась. Вот оно! Наконец-то ощутимая нить, которая может меня к нему вывести! Я должна не упустить этот шанс.
14.3
— И в чём же он ей помог? — осторожно уточнила я.
Между нами повисло озадаченное молчание.
— Дорогая Клэр, это не моя тайна, — усмехнулась женщина. — И я не могу рассказывать о ней всем. Скажу только, что её магия имела очень неприятные эффекты и изрядно портила ей жизнь. К тому же угрожала здоровью её ребёнка.
Досадно, что миссис Джалраун не может рассказать подробности. Проблема её родственницы очень похожа на мою — разве что исключая ребёнка. Но если начну допытываться, вызову подозрения, а то и вовсе разозлю пока что словоохотливую женщину.
— Это действительно очень неприятно, — согласилась я. — Когда магия не позволяет жить полной жизнью. Признаться, я всегда думала, что магия, это родовой дар. И она открывает множество возможностей перед тем, кому достаётся!
Мариэль покачала головой.
— К сожалению, те расы, кому магия достаётся по праву крови, со временем перестают её ценить. Мне кажется, такие сбои — это напоминание, что нельзя воспринимать её как должное. Нужно ценить и заботиться о том, что тебе дано.
Почему-то после её слов я сразу вспомнила о Лестере. Сильный, красивый мужчина с огромными планами на жизнь — но магия сыграла с ним злую шутку. Для саркана это, наверняка, особенно унизительно.