Практическая грамматика английского языка
Шрифт:
Обозначение действия (используется герундий) можно опускать, если оно понятно по смыслу:
How / What about (having) dinner tonight? ( Как насчет пообедать сегодня вечером?
How about (drinking) some more wine? ( Может быть, вы выпьете еще немного вина?
29. Во время разговора по телефону.
Speaking. ( Я слушаю. / Я у телефона. / Это я.
Hold on (,please). / Hold the line (,please). ( He кладите (,пожалуйста,) трубку.
Could you put me through to smb.? (
I can't get through. ( Я не могу дозвониться.
You are through. ( Говорите.
The line is engaged / busy. ( Линия занята.
There is no reply at this number. ( Номер не отвечает.
I'll call back (later). ( Я перезвоню (позже).
Can I take a message (for him / her)? / Is there any message? ( Что-нибудь передать (ему / ей)?
Can / Could you take a message (for him / her)? ( Вы не могли бы кое-что передать (ему / ей)?
You have / 've got the wrong number. ( Вы звоните не по тому номеру. / Вы ошиблись номером.
What number were you calling? ( Какой номер вы набирали?
Could you speak up (,please)? ( He могли бы вы говорить громче?
(May I ask) Who is speaking? ( (Могу я узнать,) Кто говорит?
30. Обращение за советом (насчет того, чтобы выполнить действие).
Shall I / he / she / they /we ~~~~~~ ...? Should I / he / she / they / we ~~~~~~ ...?
Should / Shall she come tomorrow? ( Ей прийти завтра?
Should / Shall I call him? ( (Мне) Позвонить ему?
31. Невежливый отказ в форме встречного вопроса.
Why should I / she / he /we / they ~ ~ ~ ~ ~ ~ ...?
Why should I do it? ( Почему я должен делать это?
Why should they help him? ( Почему (это) они должны помогать ему?
Why should I bust my hump? ( Зачем мне гнуть спину? How should I / smb. know? ( Откуда я знаю? / Откуда он / она /они знае(ю)т?
32. Наиболее распространенные выражения эмоций.
(Oh,) God! / My God! /Jesus! / Jesus Christ! /(Good) Heavens! Oh dear! / Wow! ( О, Боже! (выражение удивления)
My word!. ( Вот это да! / Подумать только!
Hell! / Damn! / Shit! / Bull-shit! / Fuck! (ругательное) ( Черт возьми! /Черт подери! (выражение гнева / раздражения / проклятия)
You're a pain in the ass! (грубое) ( Как ты мне надоел!
The hell with you (it)! / Damn you (it)! / Shit on you (it)! / Fuck you (it)! ( (Да) Пошел ты (все это) к ...! Если в специальном вопросе сразу после вопросительного слова поставить the hell, получится значение черт побери:
What the hell are you doing here? ( Что, черт побери, ты делаешь здесь?
Why the hell didn't you help her? ( Почему, черт подери, ты не помог ей?
Иногда вместо the hell можно использовать on earth (менее агрессивное) или же the fuck (более агрессивное):
What on earth are you doing here? Why the fuck didn't you help her?
33. Некоторые фразы / реплики, характерные для разговорной речи.
That's all. ( У меня все (в конце прямой речи).
I'm through / finished. ( Я закончил (дело / речь).
That is (about) all there is to it. ( Вот, пожалуй, и все (в конце прямой речи)..
I see. ( Понятно. / Понимаю.
That's none of your business. ( He твое дело. / He суй нос не в свое дело.
Shut up! ( Заткнись! / Замолчи!
I don't mind. ( Ничего не имею против.
I think so. ( Согласен.
You'll make it. ( У тебя получится.
That's the whole point. ( В этом-то все и дело.
Easy! ( Полегче. / Не лезь на рожон. / Успокойся.
Calm down. ( Успокойся.
Don't worry. / Don't be worried. / Relax. ( He волнуйся. / Успокойся. / Расслабься.
Take it easy. ( He принимай близко к сердцу. / Не переживай.
It makes things easier. ( Так легче (переживать / переносить боль).
I haven't given it much thought. ( Я пока / еще не думал об этом. (насчет планов на будущее)
It serves you / smb. right. ( Так тебе / кому-либо и надо.
I was half out of my mind. ( Я чуть не сошел с ума.
You'll hear from me. ( Я дам вам знать / сообщу о себе.
It's going to be all right. ( Все будет хорошо.
It'll / That'll do. ( Сойдет. / Устроит.
That's it. ( Так. / Правильно.
You bet! ( Еще спрашиваешь!:
– Do you want me to help you?
– You bet! ( - Ты хочешь, чтобы я помог тебе?
– Еще спрашиваешь!
Sounds good to me. ( Это меня устраивает.
Time's up. ( Время вышло.
Hear me out! ( Выслушайте меня!
I couldn't reach you. ( Я не мог дозвониться до тебя.
It's (over and) done with. ( С этим покончено.
You are out of your mind. ( Ты сошел с ума.
Let happen whatever would happen. ( Пусть будет, что будет.
It never crossed my mind (that)... ( Мне никогда не приходило в голову, что ...
Don't mention that. ( Не надо об этом.
I don't give a damn / a shit (about smth.). (вульгарное) ( Мне до лампочки / безразлично:
Tell him whatever you want, I don't give a shit, ( Можешь говорить ему все, что угодно - мне до лампочки.
It makes no difference. / It doesn't make any /much difference. / It doesn't matter (at all). ( Это не имеет (никакого) значения.
It makes no difference whether you go today or tomorrow. ( Это не имеет никакого значения, поедешь ты сегодня или завтра.