Практическая грамматика английского языка
Шрифт:
4. Вопросительная форма образуется без вспомогательного глагола to do, причем модальный глагол ставится перед подлежащим: Can you do it? May I take it? Must he go there? Ought he to help him? Need he do it?
5. Отрицательная форма образуется при помощи частицы not, которая ставится непосредственно после модального глагола. В настоящем времени сап пишется слитно с not: Не cannot do it. You may not take it. He must not go there. He ought not to help him. He need not do it.
6. В разговорной речи в отрицательной форме обычно употребляются
cannot = can’t [ka:nt]
could not = couldn’t [kudnt] may not = mayn’t [memt] might not = mightn’t [maitnt] must not = mustn’t [mAsnt] ought not = oughtn’t [o:tnt] need not — needn’t [ni.'dntj
глагол can (could)
§ 160. Глагол can в сочетании с Indefinite Infinitive употребляется для выражения возможности или способности совершить действие и переводится на русский язык посредством могу, умею.
Сап, как и могу (можешь, может и т. д.) в русском языке, может относиться к настоящему и будущему времени:
I can do it now. Я могу сделать это теперь.
I сап speak English. Я умею говорить по-английски.
Сап he finish his work next Он может закончить свою ра- week? боту на будущей неделе?
She can’t go there now. Она не может пойти туда сей
час.
Сап в сочетании с Indefinite Infinitive Passive переводится на русский язык посредством может, могут с инфинитивом страдательного залога или можно с инфинитивом действительного залога:
This work сап be done at once.
The steamer can be unloaded to-morrow.
Эта работа может быть сделана немедленно.
Эту работу можно сделать немедленно.
Пароход может быть разгружен завтра.
Пароход можно разгрузить завтра.
В отрицательной форме сап в сочетании с Indefinite Infinitive Passive переводится на русский язык посредством не может, не могут с инфинитивом страдательного залога или нельзя с инфинитивом действительного залога:
This work can’t be done at once.
The steamer can’t be unloaded to-morrow.
Эта работа не может быть сделана немедленно.
Эту работу нельзя сделать немедленно.
Пароход не может быть разгружен завтра.
Пароход нельзя разгрузить завтра.
§ 161. Наряду с сап употребляется сочетание to be able быть в состоянии. Оно употребляется как вместо сап и could (I am able, I was able), так и вместо недостающих форм глагола сап (I have been able, I shall be able и т. д.):
I can do it. = 1 am able to Я могу (в состоянии) это сде- do it. лать.
I could do it. = 1 was able to Я мог (был в состоянии) это do is. сделать.
I shall be able to do it. Я смогу (буду в состоянии) это
сделать.
§ 162. В отрицательных и вопросительных предложениях сап в сочетании с Indefinite Infinitive
(=Не может быть, чтобы он это думал).
They cannot come to-morrow. Они не могут приехать завтра (== Не может быть, чтобы они приехали завтра).
Сап you like this film? Неужели (Разве) вам нравится
этот фильм?
После can (cannot) употребляется Continuous Infinitive, когда выражается сомнение по поводу того, что действие совершается в момент речи:
Не cannot be sitting in the gar- Он не может сидеть сейчас
den as it is raining. в саду, так как идет дождь
(= Не может быть, чтобы он сидел сейчас в саду, так как идет дождь).
Сап they be expecting you at Неужели они ждут вас в такой such a late hour? поздний час?
§ 163. Сап в сочетании с Perfect Infinitive употребляется, аналогично сап с Indefinite Infinitive (§ 162), в отрицательных и вопросительных предложениях, для выражения сомнения, удивления по поводу того, что действие, выраженное инфинитивом, в действительности совершилось:
Не cannot have done it.
Он не мог этого сделать (= Не может быть, чтобы он это сделал).
Он не мог сказать этого (= Не может быть, чтобы он это сказал).
Неужели (Разве) он сказал это?
Не cannot have said it.
Can he have said it?
Примечание. Предложения типа Он не может не знать об этом (Не может быть, чтобы он не знал об этом), Он не мог не спросить ее об этом (Не может быть, чтобы он не спросил ее об этом) переводятся на английский язык It can’t be that he doesn’t know about it, It can’t be that he didn’t ask her about it.
§ 164. Could в сочетании c Indefinite Infinitive употребляется для выражения возможности или способности совершать действие 270
в прошлом и переводится на русский язык: мог, умел, был в состоянии. Наряду с could употребляется was (were) able:
lie could (was able to) swim
very well when he was young.
He could (was able to) read
French books after he had learned French for a year.
He could (was abie to) speak
English when he was a boy.
Когда речь идет о ф ствии, употребляется был в состоянии:
Он умел хорошо плавать, когда он был молодым. ?