Практическая грамматика английского языка
Шрифт:
Had you not worked?
Had they not worked?
В разговорной речи употребляются следующие сокращения:
В утвердительной форме
В отрицательной форме
В вопросительно-отрицательной форме
I’d [aid]
He’d [hi:d]
She’d [JirdJ ,
We d [wi:d] You’d [ju:d] They’d [5eid] .
I hadn’tfhaednt]
I’d not
He hadn’t
He’d not
She hadn’t
She’d not
It hadn’t worked
We hadn’t
We’d not
You hadn’t
You’d not
They hadn’t
[ They’d not
Hadn’t 1
Hadn’t he
(she, it) worked?
Hadn’t we
Hadn’t you
Hadn’t they
Употребление Past Perfect Tense
§ 43. Past Perfect
а) обозначениями времени, такими как by five o’clock к пяти часам, by Saturday к субботе, by the 15th of December к 15 декабря, by the end of the year к концу года, by that time к тому времени и т. п.;
We had translated the article by five o’clock.
By the end of the year he had learnt to speak French.
They hadn’t finished their work by six o’clock.
We had shipped the goods by that time.
That plant had fulfilled its yearly plan of production by the 5th of December.
Мы (уже) перевели статью к пяти часам.
К концу года он (уже) научился говорить по-французски.
Они (еще) не кончили свою работу к шести часам.
Мы (уже) отгрузили товар к тому времени.
Этот завод (уже) выполнил годовой производственный план к 5 декабря.
б) другим (более поздним) прошедшим действием, выраженным глаголом в Past Indefinite:
We had finished our work when he came.
He told me that he had spoken to the manager about it.
He bought a new watch yesterday as he had lost his old one.
We looked through the catalogues which they had sent us.
As we hadn’t received an answer to our letter, we sent them a telegram.
They informed us that they had chartered the S.S. “Minsk” for the transportation of goods- *)
Мы уже кончили свою работу, когда он прищел.
Он сказал мне, что говорил об этом с директором.
Он вчера купил новые часы, так как потерял свои старые.
Мы просмотрели каталоги, которые они нам прислали.
Так как мы не получили ответа на наше письмо, мы послали им телеграмму.
Они сообщили нам, что они зафрахтовали пароход «Минск» для перевозки товаров.
Глаголами
Не told me that he had bought Он сказал мне, что купил радио- а radio set and (had) sent приемник и послал его отцу, it to his father.
(Действие, выраженное глаголом had bought предшествует действию, выраженному глаголом had sent.)
Как видно из приведенных примеров, Past Perfect может употребляться как в главном, так и в придаточном предложении.
Момент, до которого совершилось действие, выраженное Past Perfect, не всегда указан в том же предложении. Он может быть упомянут и в другом предложении:
*) Об употреблении Past Indefinite вместо Past Perfect для выражения действия, совершившегося до другого прошедшего действия, смотрите стр. 197.
П1
As I was going to the station, it began to rain. Fortunately, I had taken an umbrella and (had) put on a coat.
I received a letter from my brother yesterday. I had not heard from him for a long time.
Когда я шел на станцию, начался дождь. К счастью, я взял с собой зонтик и надел пальто.
Я получил вчера письмо от брата. Я долгое время не получал от него известий.
§ 44. Когда два или более прошедших действия передаются в той же последовательности, в какой они происходили, т. е. как действия, следовавшйе одно за другим, они выражаются глаголами в Past Indefinite, а не в Past Perfect, хотя каждое из них и предшествовало другому:
Не arrived at the Leningrad station, took a taxi and drove to the hotel. Then he went to the telegraph office and sent his wife a telegram.
He came home late in the evening. He had supper, read the newspaper and went to bed.
Он приехал на Ленинградский вокзал, взял такси и поехал в гостиницу. Затем он пошел на телеграф и послал телеграмму жене.
Он пришел домой поздно вечером. Он поужинал, прочитал газету и лег спать.
Когда же последовательность действий прерывается упоминанием о ранее совершившихся действиях, то такие ранее совершившиеся действия выражаются глаголами в Past Perfect:
Не arrived at the Leningrad station, took a taxi and drove to the hotel where he had reserved a room. He unpacked his things and – wanted to go to the restaurant, but he remembered that he had promised his wife to wire to her on his arrival in Moscow. So he – went to the telegraph office and sent her a telegram.
Он прибыл на Ленинградский вокзал, взял такси и поехал в гостиницу, в которой он забронировал комнату. Он распаковал свои вещи и хотел пойти в ресторан, но вспомнил, что он обещал жене телеграфировать ей по прибытии в Москву. Поэтому он пошел на телеграф и послал ей телеграмму.