Чтение онлайн

на главную

Жанры

Практическая грамматика английского языка
Шрифт:

Не said that he would return Он сказал, что вернется завтра, to-morrow.

Примечание. Future in the Past употребляется также в предло­жениях, формально ие подчиненных другим предложениям, но логически с ними связанных:

Не looked at the sky. Soon it Он посмотрел на небо. Скоро would rain and he would have пойдет дождь, и ему придется

to look for shelter. искать убежище.

2. В обстоятельственных придаточных предложениях времени и условия вместо форм Future in the Past употребляются соот-

Об

употреблении форм Future in the Past см. стр. 138.

ветствующие формы прошедшего времени (ср. употребление форм настоящего времени вместо форм будущего — стр. 141). В соот­ветствующем русском придаточном предложении употребляется б у- д у щ е е время:

I thought that he would discuss this question when the man­ager returned from Lenin­grad.

He said that he would be read­ing the newspaper while she was writing the letter.

He said that he would go home after he had translated the article.

Я думал, что он будет обсу­ждать этот вопрос, когда директор вернется из Ле­нинграда.

Он сказал, что будет читать газету, пока она будет пи­сать письмо.

Он сказал, что пойдет домой, после того, как переведет статью.

СВОДКА СПОСОБОВ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК АНГЛИЙСКИХ ГЛАГОЛЬНЫХ ВРЕМЕН В ПРИДАТОЧНОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ, ЗАВИСЯЩЕМ ОТ ГЛАВНОГО С ГЛАГОЛОМ-СКАЗУЕМЫМ

В ПРОШЕДШЕМ ВРЕМЕНИ

§ 76. Как было указано, в английском и русском языках суще­ствует расхождение в употреблении времен в придаточном предло­жении, зависящем от главного с глаголом-сказуемым в прошед­шем времени. Это расхождение следует учитывать при переводе с английского языка на русский.

I. Перевод на русский язык форм прошедшего времени:

а) в дополнительном придаточном предложении:

* Past Indefinite—I wrote (§ 73)

I said that I wrote letters to my Я сказал, что пишу письма father every week. отцу каждую неделю.

Past Continuous — I was writing (§ 73)

I said that I was writing a let-

Я сказал, что отцу.

пишу

письмо

ter to my father.

I

Past Perfect — I had written (§ 74,73) said that I had written a let- Я сказал, что написал

письмо

I

ter to my father.

said that I had written let­

отцу.

Я сказал, что

писал

письма

ters to my father every week.

отцу каждую

неделю.

I said that he had been dire­ctor of the plant for ten years.

1. Я сказал, что он был дирек­тором этого завода в те­чение десяти лет.

2. Я сказал, что он является директором этого завода уже десять лет.

Past Perfect Continuous —I

I said that I had been writing a letter to my father.

I said that I had been writing the letter for an hour.

had been writing (§ 74,73).

Я сказал, что писал письмо отцу.

1. Я сказал, что писал письмо час.

2.

Я сказал, что пишу письмо уже час.

Как видно из примеров, в дополнительном придаточном предложении все формы прошедшего времени могут перево­диться на русский язык настоящим временем. Past Perfect и Past Perfect Continuous переводятся и прошедшим временем, при чем Past Perfect в большинстве случаев переводится прошед­шим временем, а не настоящим. Past Perfect переводится прошед­шим временем глагола как совершенного, так и несовер­шенного вида, a Past Perfect Continuous—прошедшим временем глагола несовершенного вида.

б) в обстоятельственном придаточном предложении вре­мени и условия (§ 75, п. 2):

Past Indefinite — I wrote

I said that I should be glad if (when) they wrote to me.

I said that I should be glad if (when) they wrote to me every week.

Past Continuous

He said that he would be read­ing while I was writing the letter.

Past Perfect —

I said that I should show them the letter after I had writ­ten it.

Я сказал, что буду рад, если (когда) они напишут мне.

Я сказал, что буду рад, если (когда) они будут писать мне каждую неделю.

?I was writing

Он сказал, что будет читать, пока я буду писать письмо.

had written

Я сказал, что покажу им пись­мо, после того, как напишу его.

Как видно из примеров, в придаточных предложениях времени и условия все формы прошедшего времени могут перево­диться на русский язык будущим временем. Past Indefinite — бу­дущим временем глагола как несовершенного, так и совер- 200

шейного вида, Past Continuous -будущим временем глагола несовершенного вида, Past Perfect — будущим временем гла­гола совершенного вида.

II. Перевод на русский ш е д ш е м—Future in the Past (

Future Indefinite in tl

I said that I should write a letter to rny father.

I said that I should write let­ters to my father every week.

Future Continuous in the

I said that I should be writing a letter at five o’clock.

зык форм будущего в про- 76, п. 1):

i Past —I should write

Я сказал, что напишу письмо отцу.

Я сказал, что буду писать письма отцу каждую неделю.

Past — I should.be writing

Я сказал, что буду писать письмо в 5 часов.

Future Perfect in the Past — I should have written

I said that I should have writ- Я сказал, что напишу письмо ten the letter by five o’clock. к 5 часам.

Future Perfect Continuous in the Past —I should have been writing

Isaidthatlshouldhavebeenwrit- Я сказал, что буду писать ing the letter for an hour письмо уже час, когда он when he came. придет.

Формы Future in the Past выражают те же значения, что и соответствующие им формы Future и поэтому переводятся на рус­ский язык аналогично этим формам: Future Indefinite in the Past —• будущим временем глагола как несовершенного, так и совер­шенного вида, Future Continuous и Future Perfect Continuous in the Past — будущим временем глагола ше совершенного вида, Fu­ture Perfect in^the Past—-будущим временем глагола совершен­ного вида.

Поделиться:
Популярные книги

Измена. (Не)любимая жена олигарха

Лаванда Марго
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. (Не)любимая жена олигарха

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Не грози Дубровскому!

Панарин Антон
1. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому!

Мне нужна жена

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.88
рейтинг книги
Мне нужна жена

Третий

INDIGO
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий

Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Цвик Катерина Александровна
1. Все ведьмы - стервы
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Вечный Данж. Трилогия

Матисов Павел
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
6.77
рейтинг книги
Вечный Данж. Трилогия

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

Невеста

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
8.54
рейтинг книги
Невеста

Егерь

Астахов Евгений Евгеньевич
1. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
7.00
рейтинг книги
Егерь

Дарующая счастье

Рем Терин
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.96
рейтинг книги
Дарующая счастье

Аромат невинности

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
9.23
рейтинг книги
Аромат невинности

Сводный гад

Рам Янка
2. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Сводный гад

Чемпион

Демиров Леонид
3. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.38
рейтинг книги
Чемпион