Преступление в день варенья
Шрифт:
Через десять минут собравшиеся в актовом зале учителя и учащиеся уже стали нервничать, почему директор заставляет их ждать так долго. Потом в боковую дверь проскользнули Холли и Клэр и уселись рядом с Мирандой, поинтересовавшейся шепотом, что у них случилось.
Не успели они объяснить, как к залу обратился директор, и собрание началось — только в повестку дня было внесено важное изменение.
После завершающих объявлений мистер Тэйлор добавил:
— Я получил очень неприятное известие о том, что один из наших учеников подвергается регулярным нападкам. Исчез ключ от шкафчика, в шкафчике после этого
Он замолчал, и холл наполнился странным шорохом, потому что все беспокойно заерзали, искоса переглядываясь. Однако никто не проронил ни слова.
Потом кверху потянулась одна — единственная рука.
Директор тут же ее заметил.
— Да, что тебе? — спросил он. — Если у тебя найдется, что сказать, пожалуйста, встань.
Под взглядами всей школы Паук встал.
Директор поднял одну бровь:
— А — а — это Адриан Уэбб, не так ли? Ну, что ты можешь нам сообщить?
Паук ответил с усмешкой:
— Я просто хотел задать один вопрос, сэр. Если мы заметим кого-нибудь из учеников, испачканного красной краской, нам надо сообщить об этом учителю?
По рядам пробежал сдавленный смех, но он моментально затих под грозным взглядом директора.
— Вряд ли в этом есть необходимость, — ответил мистер Тэйлор. — Если виновный испачкался в краске, я думаю, что он уже давно ее стер — так же, как ты должен стереть со своего лица эту усмешку. Тут нет ничего смешного, Уэбб. Ну что, может, кто-нибудь скажет мне что-нибудь дельное?
На этот раз все молчали. Директор вздохнул:
— Ладно. Запомните, что я сказал. Если кто-нибудь из вас может дать мне полезную информацию, я буду в своем кабинете. Вы свободны.
Когда разные классы поочередно покидали актовый зал, Холли случайно оказалась рядом с Пауком. Она не выдержала и сказала:
— Ну, ты даешь! Неужели ты думаешь, что кто — то будет разгуливать по школе с руками, испачканными в красной краске?
— Нет, что ты! Руки — то легко помыть. — Тут он повернулся к Миранде с коварной усмешкой: — Но вот удалить ее с рукава уже сложней, правда?
С этими словами он схватил ее за руку, поднял ее и показал на широкую красную полосу, оставшуюся на нижнем крае ее манжета.
На долю секунды все уставились на Миранду, а ее щеки стали почти такими же красными, как и высохшая краска на ее рукаве.
— Вероятно, я задела постер, когда краска еще не высохла, — пробормотала она. — И не заметила этого.
— Ой, да что ты говоришь? — фыркнул Паук.
Внезапно Клэр бросилась на защиту Миранды:
— Конечно, она говорит правду! Ты ведь видел ее постер и прекрасно знаешь, что она не станет играть с людьми подлые шутки. Вот почему все уважают Миранду, а тебе просто завидно, потому что тебя никто не любит!
Собралась небольшая толпа, но ее тут же разогнали двое учителей, выходивших из зала. Один из них был мистер Бейнс. Он рявкнул на Клэр:
— Кончай базарить и убирайся в свой класс, иначе получишь двойку за поведение! — С этими словами он прошел мимо нее и удалился.
После такого оскорбления Клэр расстроилась и прикусила губу. Холли осторожно взяла ее за руку.
— Я уверена, что он сказал это не всерьез, — успокоила она ее.
Клэр покачала головой:
— Нет, это серьезно. В школе он часто разговаривает со мной таким тоном. Только дома перед мамой он притворяется вежливым. — Тут она снова повернулась к Пауку и громко заявила: — Мне наплевать на двойку по поведению — я не позволю тебе говорить безнаказанно всякие гадости про Миранду!
— Да плюнь ты на него, — махнула рукой Миранда. — Я не думаю, Паук, что ты в самом деле считаешь меня виноватой, верно?
— Я? Конечно, считаю. — Паук подмигнул ей. — Вообще — то я решил, что поймал тебя с поличным! — он громко заржал и поплелся прочь.
Несмотря на такое драматическое начало, день тянулся ужасно скучно, и Юные детективы с нетерпением ждали последнего звонка, который даст им свободу. В середине дня неожиданно возникли непредвиденные обстоятельства.
На уроке истории Миранда, Холли и Клэр старались разобраться в войне Алой и Белой розы — кто, в каких места и за кого воевал пятьсот лет назад — за Ланкастеров или за Йорков. Тут раздался стук в дверь, и в класс вошла школьная секретарша.
Пошептавшись с учителем истории, мисс Дуган повернулась лицом к классу и сказала:
— Миранда Хант, тебя хочет видеть мистер Тэйлор.
Озадаченная Миранда отложила свои книжки и направилась следом за мисс Дуган.
Подойдя к директорскому кабинету, мисс Дуган деликатно постучала, открыла дверь и объявила:
— Вот она! — И удалилась.
Мистер Тэйлор поднял на девочку глаза и кивнул на стул, стоявший перед его столом.
— А — а, заходи и присаживайся, — произнес он. — Мне жаль, что тебя пришлось вызвать с урока, но я хочу задать тебе пару вопросов. Прежде всего — покажи — ка мне свой рукав!
Сердце Миранды так и екнуло, когда она продемонстрировала директору красную краску на своем манжете.
— Как я полагаю, это краска с постера? — спросил он.
— Да, сэр. Вчера после занятий я работала над постером в кабинете рисования — и, должно быть, задела рукавом невысохшую краску.
— Понятно. И она действительно не имеет ничего общего с красной краской, которую вылили на книги Клэр Бейкер?
— Действительно, сэр, — твердо заявила Миранда. — И всякий, кто утверждает, что это сделала я, пытается ввести вас в заблуждение.
— Боюсь, что все не так просто. Только что ко мне зашла миссис Сандерс. Ее не было на утреннем собрании, и она ничего не знала про вымазанный краской шкафчик. Услышав на уроке, как ребята обсуждают это происшествие, она удивилась и решила поговорить со мной.
Миранда нахмурилась:
— Ничего не понимаю. Миссис Сандерс была там вечером — она еще помогала мне советами.
— Да, я это знаю. Она достала из своего шкафа несколько картин, чтобы повесить их на стену. Они были пыльными, и она пошла мыть руки. Когда она вернулась, ты уже закончила рисовать свой постер и ушла. Она тоже закрыла кабинет и пошла домой. Только сегодня утром она обнаружила, что исчезла баночка с красной краской, которой ты рисовала, и таким образом…