Превосходство Борна (др. перевод)
Шрифт:
— Тогда, уверен я, вы крепко запомнили все, что я написал, — произнес вслух Конклин. — Ведь я был один из участников этой операции и, ничего не скрывая, рассказал обо всем, что касалось ее. Мною подробнейшим образом были изложены факты, перечислены имена, проанализированы допущенные нами промахи… Среди моих записей — и та история, которую я услышал от Уэбба прошлой ночью.
— По-видимому, при определенных условиях, если случится вдруг нечто экстраординарное, — например, возникнут какие-то осложнения, — ваш пухлый отчет будет направлен в один из подкомитетов сената или же попадет прямо в
— Да. Рад, что мы понимаем друг друга.
— Это вам ничего не дает, — заметил снисходительно незнакомец.
— Если даже и возникнут какие-то осложнения, как вы изволили выразиться, мне все равно ничто не грозит, не так ли?
— Вы на пороге отставки: слишком много пьете.
— Не всегда. Хотя человеку моих лет и моей профессии нетрудно найти повод выпить. Надеюсь, вы не станете возражать?
— Оставим это. Перейдем к делу.
— Это станет возможным только после того, как вы выскажетесь яснее. «Тредстоун» замешана в самых разных делах. Нужно уточнить, что именно интересует вас.
— «Медуза».
— Это — более определенно. Но все же недостаточно конкретно.
— Прекрасно! Так вот, мне хотелось бы узнать поподробнее о том, как был создан образ Джейсона Борна. А заодно и о Монахе.
— Теплее!
— Интересуют меня и пропавшие деньги — не вошедшие ни в один из отчетов и потерянные навсегда для казны. Речь идет, согласно оценке, приблизительно о пяти миллионах долларов. Их изъяли из банков Цюриха, Парижа и нескольких городов на Дальнем Востоке.
— В связи с этим ходило немало слухов. Конкретных же фактов у меня нет.
— Я представлю их вам. Вот кое-что из этой области: ликвидация Джейсона Борна. Дата — двадцать третье мая, место действия — Тамкуан… И в тот же день в Нью-Йорке, год спустя, предпринимается попытка убить еще одного человека. В данном случае события разворачивались на Семьдесят первой улице в здании «Тредстоун».
Конклин прикрыл глаза и глубоко вздохнул, чувствуя, что в горле у него пересохло. Но он тут же взял себя в руки.
— Вижу, вы действительно в курсе, — произнес он ровным тоном. — Но кто вы?
— Я не могу вам назвать свое имя.
— Ну а что еще вы можете мне сказать?
— То, что я могу сказать вам, выражается тремя словами: прочь с дороги!
— Уж не думаете ли вы, что я так и поступлю?
— А вам ничего другого и не остается. — Голос незнакомца звучал четко. — Борн нужен там, куда он и направляется.
— Борн? — Алекс уставился на трубку.
— Да, Джейсон Борн. Его нельзя было завербовать нормальным путем. И мы оба знаем это.
— Из-за этого-то вы выкрали его жену? Твари проклятые!
— Ей не причинят вреда.
— Вы не можете этого гарантировать! Ситуация вами не контролируется. Исполнителей вашего плана вы наняли через вторые, а то и третьи руки. И, если я знаю свое дело, — а я его знаю, — им заплатили заочно, не вступая с ними в контакт, чтобы вас не засекли ненароком. Вы не имеете ни малейшего представления о том, кто они… Боже мой, вы бы не позвонили мне, если бы знали их! Сумей вы до них добраться и все проверить, вы бы не говорили со мной!
— Значит, мы оба лжем, разве не так, мистер Конклин? — произнес вежливо незнакомец
— Вы — барракуда [37] , мистер Инкогнито!
— Вы сами когда-то находились в том же положении, что и я — сейчас. Вспомните-ка Дэвида Уэбба… Ну, что же вы теперь мне скажете?
Алекс снова почувствовал сухость в горле, к которой прибавилась и острая боль в груди.
— Вы потеряли с ними связь, разве не так? — прошептал он.
— Но не навсегда, всего лишь на сорок восемь часов, — осторожно, как бы оправдываясь, проговорил незнакомец.
— Если бы так! Вы готовы кишки себе вывернуть, чтобы только их обнаружить. Пытались связаться с вербовщиками, которые подобрали вам исполнителей, а тех уж и след простыл. Боже, события развиваются вовсе не так, как хотелось бы вам. И впрямь лопнула нить. Кто-то вмешался в ваши планы, а вы даже не знаете кто! Он начал игру в соответствии с вашим замыслом, но осуществлять его решил сам!
37
Барракуда — хищная рыба из отряда кефалеобразных, достигает в длину трех метров.
— Подключена вся разведывательная сеть, — произнес человек с запоминающимся голосом, но уже не столь убежденно. — Лучшие специалисты прочесывают каждый участок.
— Включая Мак-Эллистера?.. И где? В Коулуне? В Гонконге?
— Вы и это знаете?
— Да.
— Мак-Эллистер — идиот, но с делом справляется неплохо. Он действительно там. Мы не паникуем. Мы все исправим.
— Что исправите? — спросил Алекс, наливаясь злостью. — Товар назад вернете? Ваши планы рухнули! В игру вступил кто-то еще. И ему ни к чему возвращать вам товар. На вашей совести — смерть жены Уэбба, мистер Инкогнито! Вы хоть понимаете, что натворили, черт вас побери?!
— Мы хотели лишь, чтобы он снова был там, — ответил незнакомец, защищаясь. — Ему бы объяснили, что и как, показали все. Неужто не ясно, он нужен нам! — И добавил, уже более спокойно: — По сведениям, которыми мы располагаем, особых причин для беспокойства нет. Просто в этой части света очень ненадежные средства связи.
— В делах такого, рода сплошь и рядом ссылаются на это.
— И не только такого рода, мистер Конклин… Что вы скажете, если я предложу вам поговорить откровенно, ничего не тая? Вы тот, с кем хотелось бы мне обсудить кое-какие проблемы: ведь у вас, как известно нам, солидная репутация.
— Была солидная, мистер Инкогнито.
— Репутацию нельзя ни отнять, ни предать забвению. Ее можно только подтвердить или подорвать, что тоже случается, конечно.
— Слова ваши мало что стоят, о чем вы и сами знаете.
— В данном случае я прав: вы действительно были одним из лучших сотрудников разведки. Итак, что вы хотели бы сказать мне?
Алекс покачал головой. Воздух в будке был спертым, шум за ее дверцей, в баре сомнительной репутации на Девятой улице, становился все сильнее.