Приручение строптивой
Шрифт:
Герпис
По гамбургскому счету выходит, он сварливей, чем она.
Грумио
Во-во! И он уже близко к вашим загривкам – твоему и всей твоей братии. А ну, свистать всех наверх! Зови сюда Хулио, Вальтера, Рикки, Мартина, Бориса, Моисея и всех остальных. Да проследи, чтобы космы разгребли, ливреи почистили, подвязки распутали и чтоб каждый встал на левое колено и не смел коснуться волоска в лошадином
Герпис
Так точно, товарищ старшина.
Входит группа товарищей.
Грумио
Построй тут всех.
Герпис
Слыхали? Вы должны так встретить хозяина, чтоб хозяйке не повадно было.
Грумио
Притом, что повадка-то у нее своя, особая.
Герпис
Известное дело.
Грумио
Ну и банда! Да ей от одного вашего вида уже не повадно станет.
Герпис
Самые надежные профессионалы!
Грумио
М-да, любой надежду потеряет, входя в такую компанию. Здорово, молодцы!
Группа товарищей
Здравия желаем, ваше высокобляуродие!
Грумио
(обходя шеренгу)
Здорово, брат. – Как сам? – Привет, курилка. – Ну, как жена? – Как детки? – Подтянись! – Заправь в штаны. – Всё! Тихо! Они идут!
Входят Петручио и Катарина.
Петручио
Куда все делись? Никого в воротах!
Пришлось к столбу мне лошадь привязать!
Где Борька, Моисей? Где Мартин с Рикки?
Все слуги хором
Тут, сэр, все тут, сэр, все мы тут!
Петручио
Заладили! «Тут сэр мы, сэр мы тут»!
Тупые плосколобые холопы!
Ни взгляда, ни поклона, ни руки!
Где эта дрянь, что загодя послал я?
Грумио
Тут, сэр. Но тут и там – все та же дрянь.
Петручио
Дубина! Недоумок! Сукин сын!
Я ль не велел тебе встречать нас в парке
И этих… пионеров взять с собой?
Грумио
У Хулио подметка отвалилась,
На Вальтера напал соседский пес,
Свалила Рикки страшная ангина,
На ржавый гвоздь случайно Мартин сел,
Чулки цыгане сперли у Бориса,
А Моисей в чулане угорел.
Но всех я здесь построил через силу,
Чтоб оказать достойный вам прием.
Петручио
За дело, быстро! Ужин подавать!
(Слуги уходят)
(Напевает)
Куда, куда вы удалились, весны моей…
Куда все провалились? —
Ты дома, Кэт. Садись, располагайся. —
Эх-эх-эх-эх! Уф-уф-уф-уф!
(Возвращаются слуги с ужином.)
Мне долго ждать? – Ну, Кэти, ты чего? —
Стяните сапоги, головорезы!
(Напевает.)
Жил на свете капитан,
Он объехал много стран,
И не раз он бороздил…
Пшёл вон, босяк! Ты вывихнул мне ногу!
На, получи! Чтоб стягивал нежней.
(Бьет слугу.)
Кэт, веселей! – Воды нам, пес! И кстати —
Где Жулик, мой любимый буль-терьер?
И Фердинанда, бедного кузена
Не видно что-то… Кэт, уж ты его
Должна расцеловать – бедняга болен.
(Входит человек с водой.)
Умойся, Кэт, горяченькой с дороги… —
Тварь полорукая! Смотри, что натворил!
Ударяет слугу.
Катарина
Прошу, потише! Он же ненароком.
Петручио
Растяпа, моль, вредитель, таракан! —
Сядь, Кэт, я знаю: ты проголодалась.
Постой, сперва помолимся… – Итак,
Что тут у вас? Баранина?
Один слуга
Ага.
Петручио
Кто подал?
Другой слуга
Я.
Петручио
И скажешь, не заметил?
Все подгорело! Мясо – как песок!
Да что же вы сегодня, сговорились?
Где повар? А? Удрал? Догнать, догнать!
Собаками травите негодяя!
А это – жрите сами! Все убрать!
(Сметает все со стола на пол.)
Тупая невоспитанная сволочь!
Что? Хмуритесь? Ну, я вам покажу…