Чтение онлайн

на главную

Жанры

Притворная дама его величества
Шрифт:

А вот заводить связи там, где не было нужды в непосредственной выгоде, я не умела. Никак. Совсем. Пришлось учиться в боевой обстановке.

— Никто не знает, что было за Средство и что была за болезнь, — рассказывала Теодора. — Это ведь случилось в Клейдарии. Гора Атон, все происходило на ней. 

Я сжимала рукоять кинжала, спрятанного в складках платья. Точнее, я с утра успела сварганить в юбке что-то вроде кармана, главное было — успеть оружие выхватить. Дешево еще один раз я свою жизнь не продам. Тем более не продам жизнь королевы. Я весь день училась обращаться с ножом, держа в памяти обрывки эффектных фильмов. Из огнестрельного оружия были только мушкеты, которые я даже поднять не могла.

— А после того, как Средство было утеряно, что произошло? — рассеянно спросила я. И вопрос прозвучал для меня самой непонятно, но поправиться я не успела.

Мы ужинали. Чем занять Марселин и Женевьеву, я долго не думала. Помимо кинжала и пламени есть яд, так почему бы не тестировать блюда, приготовленные для ее величества? Мы — я, Теодора и Антуана — мыли все столовые приборы перед тем, как подать яства Софии, потому что я была знакома с криминалистикой, пусть по кое-каким сериалам, но все же была. Яд можно не только подсыпать или подлить, но я смотрела внимательно, что трескают эти аристократочки…. сегодня в меню у ее величества невразумительное мясо и овощи. В общем, как и вчера — клейдарский повар напрасно старался, местные дамы никак не хотели приобщаться к высокой кухне, а перепуганная я не хотела рисковать. 

— Больше не было таких болезней в Клейдарии. Поэтому Книга не сохранила название, дитя мое.

Смысл сказанного дошел до меня не сразу. Погодите, что? То есть Средство, которое разметало… распылило… разнесло по всей территории, хорошо, пусть это условность, нельзя же религиозные легенды читать как хронику, каким-то образом уничтожило… что? Вирус?

Я уставилась в окно. Так было легче думать. И наблюдать за окрестностями, жаль только, что у меня не две головы. 

Допустим, что весь мой прошлый опыт не поможет мне поставить диагноз. Я изучила уже эту притчу от и до и ничего нового не нашла. Но так ли в самом деле это важно? Так, сейчас это неважно как факт — я покосилась на Марселин и Женевьеву. Но язык успел поперед мозга.

— А в других странах болезнь была?

Да, если это вирус. Если он распространялся воздушно-капельным путем, то обязательно должен был себя проявить. Если только… если только он не погибал от морозов, подумала я. В Клейдарии тепло.

Ну и что мне это дает? Ничего ровным счетом. Если я права, если эта болезнь была характерна для Клейдарии потому, что она находится намного южнее… Стоп.

Я исходила из того, что Анна утеряла Средство, а оно было нужно. Что если смысл притчи был в другом? Не в том, что она не сохранила конкретное снадобье, хотя упрекнули ее именно в этом. «Отыщет тот, чьи руки чисты, кто ведает, как огонь бьет…» И далее по тексту. Господь огорчился, что Анна не сберегла Средство, и нового ей не дал. «Кто верно хранит…»

Может быть, дело не в этом Средстве, а в хранении подобных снадобий?

Руки чисты, огонь бьет. Неспроста? Скорее всего. Конечно, Пророчества — тоже сказки, но доля истины должна быть? Если так, то одно идеально складывается с другим. И в смысле гигиены, и в смысле производства и хранения. Ведь нет эпидемий, я о них бы уже услышала, а врачи хоть как, но помогают. Получается, лекарства имеются, но где-то ошибка в технологии и хранении.

Да, опираться на такие источники при попытке натянуть науку на глобус — занятие неблагодарное. Но стоит над этим подумать. Стекольщики. Если изготавливать колбы, прокаливать их. А что может быть еще? Вода, поняла я. Они используют для производства снадобий некипяченую воду. Вот и чистые руки, и огонь, мера — это, скорее всего, дозировка, тут вряд ли можно трактовать как-то иначе, а что насчет птицы? Как натянуть на глобус еще и чирикалку? 

А легко, если это сова, ухмыльнулась я. Иные виды пташек при попытке натяга порвутся. Будем думать.

Распорядившись насчет ужина ее величества, я вернулась к девицам. Забот у них было немного: сожрать то, что я им подсуну, а в остальное время сидеть и не отсвечивать. Что интересно, их это устраивало, и даже Женевьева не огрызалась. Видимо, ее куриных мозгов хватило на то, чтобы понять — я здесь закон и мое слово главное, мне лучше не перечить, тогда и место сохранится… если, конечно, ты не помрешь от того, что сама и попыталась подсыпать, хмыкнула я и снова уткнулась в Книгу.

— О паратиритис ден та парапланитеи…

Слова по отдельности были знакомы, уточнить было не у кого — Теодора уже ушла. Свиток был занятен — о женщине, которая потеряла в огне семью и решила посвятить себя служению господу, но священник отказал ей трижды. Как я уже знала, странным это не было — решение о постриге принималось пастырем единолично на основании личных качеств будущего инока или инокини. Женщина не отличалась ни усердием, ни человеколюбием, не была истовой прихожанкой — пока я не дошла до этих слов, претензий к истории у меня не возникало.

Слова были знакомы. Видящая не потеряет дорогу. Ну, ничего необычного, она же ведь не слепа?

— О паратиритис ден та парапланитеи, — повторила я и подняла голову. На меня смотрела Женевьева.

— Видящая да не собьется с пути, — перевела она. — Странно тебе не узнать эти слова.

Глава тридцать первая

Угу, мрачно согласилась я про себя. Но нельзя впихнуть невпихуемое за такой короткий срок даже в самую умную голову. Я подозревала, что история довольно известная, но сейчас мне надо было удачно выкрутиться.

— Я никак не привыкну к тому, как надо переводить, — пожала я плечами. 

Видящая да не собьется с пути, серьезно? С какого пути? Видящая. Это был пунктик у кардинала как раз на мой самозваный счет.

— А ты, — усмехнулась я и едва заметно поморщилась — тон надо было взять другой. — Ты же знаешь, что там дальше? И неплохо говоришь по-клейдарски. — Я даже улыбку натянула. — Расскажи мне, я постараюсь понять с твоих слов. 

Женевьева отложила вышивку в сторону и захлопала глазками.

— Со слуха, — пояснила я. — Я ведь знаю, о чем идет речь, значит, мне будет проще понять язык.

Похоже, это не совсем так работало, потому что я иногда искала в сети переводы хитов восьмидесятых, но понятия не имела, насколько они верны и тем более не разбирала английские, французские и итальянские слова, кроме банальных «чао» и «хэллоу». Но Женевьева кивнула: ей тоже нужно было налаживать со мной контакт, коль скоро она от меня сейчас неслабо зависела.

Клейдарский язык был, конечно, красивый. А я нагло соврала, у меня накопился уже отличный словарный запас. У Книги на клейдарском был один огромный плюс: там был очень, очень простой лексикон, совсем как в нашей Википедии — «симпл инглиш», потому что статью должны были понять даже те, у кого уровень знаний английского языка базовый. В Клейдарии тексты Книги адаптировали в том числе для крестьян, обученных в церковной школе за какой-нибудь год, или сколько они там учились. Чем еще отличалась эта страна, так это обучению грамоте, потому что каждый, кто что-то производит, должен уметь отчитаться за свой доход.

Популярные книги

Хозяйка лавандовой долины

Скор Элен
2. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Хозяйка лавандовой долины

Измена. Возвращение любви!

Леманн Анастасия
3. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Возвращение любви!

Неудержимый. Книга XIV

Боярский Андрей
14. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIV

Кровь Василиска

Тайниковский
1. Кровь Василиска
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.25
рейтинг книги
Кровь Василиска

Заставь меня остановиться 2

Юнина Наталья
2. Заставь меня остановиться
Любовные романы:
современные любовные романы
6.29
рейтинг книги
Заставь меня остановиться 2

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

На границе империй. Том 6

INDIGO
6. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.31
рейтинг книги
На границе империй. Том 6

Неудержимый. Книга II

Боярский Андрей
2. Неудержимый
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга II

Ты предал нашу семью

Рей Полина
2. Предатели
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты предал нашу семью

Лисья нора

Сакавич Нора
1. Всё ради игры
Фантастика:
боевая фантастика
8.80
рейтинг книги
Лисья нора

Последний Паладин. Том 4

Саваровский Роман
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4

Идеальный мир для Лекаря

Сапфир Олег
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря

Дядя самых честных правил 7

Горбов Александр Михайлович
7. Дядя самых честных правил
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Дядя самых честных правил 7

Месть бывшему. Замуж за босса

Россиус Анна
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть бывшему. Замуж за босса