Признание маленького черного платья
Шрифт:
Фелисити задумалась, что само по себе было достижением, потому что она редко отступала, когда что-то замышляла.
– Ты и в самом деле так думаешь?
– Да, потому что верю – в мистере Райдере есть много качеств, способных рекомендовать его с положительной стороны, – солгала Талли. По правде говоря, она ощущала себя едва ли не виноватой за то, что насылает сестру на этого типа. Но опять же, лучше он, чем я…
Фелисити изучала ее прищуренными глазами.
– Что ты имеешь в виду, заявляя, что у него есть много качеств, способных
На кончике языка Талли вертелось напоминание о том, что ее сестра выглядела ничуть не лучше шесть месяцев назад – когда жила на Брук-стрит, в почти пустом доме, который они «позаимствовали», и носила платья, вышедшие из моды три года назад. Но Фелисити очень сильно оскорблялась, когда ей припоминали их первые недели в Лондоне, проведенные в бедности.
– Если его подтолкнуть, – подсказала Талли, словно соучастник.
– И как следует, – добавила Фелисити, ухватившись за эту идею, как будто это была единственная надежда, и начала оживляться. – Да. Да. Понимаю, о чем ты говоришь. Несколько уроков о том, как вести разговор, поездка к портному, возможно, учитель танцев… Интересно, необходимо ли ему носить эти очки? Что ж, не важно. Все это должно быть проделано немедленно, если ему предстоит стать подходящим кандидатом для мисс ДеФиссер.
– Не думаю, что тебя постигнет неудача, – ответила ей Талли. – В самом деле, в правильном свете мистер Райдер может оказаться привлекательным. Ты даже можешь обнаружить, что под поверхностью скрывается светский лев.
Фелисити рассмеялась.
– О, Талли, если бы я не знала тебя так хорошо, то подумала бы, что ты выпила слишком много вина! Мистер Райдер? Светский лев? Сомневаюсь, что даже я смогла бы настолько обмануться. Холлиндрейк – красивый мужчина. А его кузен… что ж, у него определенно не та внешность, какой следовало ожидать от семьи Стерлинг.
Талли улыбнулась и открыла было рот, чтобы поспорить с этим утверждением, но быстро закрыла его, осознав, что если сделает это, то признается в собственной ошибке насчет кузена герцога.
В том, что когда она встретила мистера Райдера, то сочла его самым залихватски-привлекательным мужчиной, которого когда-либо видела.
– О да, я убеждена, что ты что-то задумала, Талли, – проговорила Фелисити со значительно большим энтузиазмом. – И я довольна тем, что ты наконец-то изменила свое мнение. Знаешь, когда я увидела тебя в этом платье, то заподозрила, что ты… ну, теперь это не имеет значения. Я так рада, что ты готова помочь.
– Помочь? – пробормотала Талли. А она-то думала, что сможет спастись от интриг сестры.
– Ну, конечно же. – Фелисити протяжно и удрученно вздохнула, словно подразумевая, что Талли теряет рассудок. – Ты нужна мне, чтобы контролировать преображение мистера Райдера.
– Фелисити…
Ее сестра всплеснула руками.
– Я сделала бы то же самое для тебя. И, как всегда повторяла няня Рана, «мы, как две половинки одного целого, должны всегда мыслить в одном направлении, чтобы жить в гармонии». – Фелисити ослепительно улыбнулась, словно это означало конец спора.
Но Талли не считала, что их бывшая няня подразумевала, что мнение Фелисити станет единственным, имеющим значение. Но перед тем как она смогла открыть рот и оспорить это утверждение, распахнулась дверь, и вошел Холлиндрейк. И, к собственному смятению, Талли обнаружила, что заглядывает за герцога в поисках него.
О, не в поисках унылого мистера Райдера со скромными манерами, а повесы, которого она, ей-богу, видела в кабинете. Не безумие ли это – полагать, что под фасадом викария скрывается светский лев?
Это не означало, что ее не возмутило острое чувство разочарования, тянущее изнутри, когда она снова поискала его глазами и увидела, что Холлиндрейк и в самом деле один.
Конечно, не ее сердце, но что-то внутри Талли страстно желало еще раз увидеть мужчину, которого она заметила в кабинете.
О, да, все это хорошо и замечательно, сказала она себе. Но если ты найдешь его, то что тогда будешь делать?
Это же кузен Холлиндрейка… деревенский викарий. Едва ли тот тип мужчины, с которым она мечтала разделить свою жизнь.
Лучше прекрати искушать судьбу, Талия Лэнгли, заявила она себе. Или, в противном случае, в будущем ты рискуешь оказаться в – о, ужас – Линкольншире, в доме, полном детей, и твои дни будут заполнены раздачей корзинок бедным и глажкой рубашек, без какой-либо надежды выбраться куда-нибудь дальше соседней деревни.
– Где же мистер Райдер? – спросила Фелисити в обычной прямолинейной и крайне небезразличной манере.
– Он вышел на прогулку в сад, – ответил ей герцог. – Что-то вроде того, что это полезно для пищеварения.
Фелисити застонала.
– О, святые небеса. Надеюсь, что у него нет никаких болезней. Он сказал, что страдает от расстройства желудка?
Холлиндрейк рассмеялся.
– Нет, полагаю, это был просто предлог, чтобы выйти подышать свежим воздухом.
– Тогда тебе не нужно было пугать меня без надобности, – проговорила она, взяв мужа под руку и улыбаясь ему.
Глаза Холлиндрейка, устремленные на жену, озорно блеснули, а затем он пошевелил бровями и кивнул в сторону двери, словно приглашая ее выйти из комнаты вместе с ним.
Талли отвела взгляд. Ну, право же! Иногда ее сестра с мужем слишком интимно вели себя на людях. Она никогда не считала, что сестра обладает страстной натурой, но рядом с герцогом та вела себя почти неприлично.
– В какой сад? – спросила Фелисити, с обычной несгибаемой решимостью вернувшись к насущной проблеме.
– На верхнюю террасу, – пояснил герцог.
Фелисити бросила многозначительный взгляд на Талли.
– Ну, чего же ты ждешь?
– Это будет не совсем прилично, – прошептала Талли в ответ.