Призрак за оградой
Шрифт:
– Простите, сэр, но если вы не хотите идти сами, нам придется поступить по-другому.
Солт кивнул Джо. Прежде, чем мистер Паркер догадался, что они собираются сделать, они крепко ухватили его за руки и за ноги. После чего, несмотря на сопротивление, отнесли в такси.
– Отвезите нас домой так быстро, как только сможете!
– сказала Пенни, обращаясь к Джо.
– А потом, чтобы ты отвез меня к доктору Грину, специалисту по головному мозгу. Папа в очень тяжелом состоянии.
– Что вы делаете!
– пыхтел издатель.
– Выпустите меня немедленно!
– Папа, все будет хорошо, - пыталась успокоить его Пенни.
– Ты с друзьями. Мы едем домой.
– Меня похитили!
– пожаловался мистер Паркер.
– Дважды за одну ночь! Если бы у меня было достаточно сил, чтобы высвободиться...
Он снова попытался это сделать. Потерпев неудачу, забился в угол сидения и отвернулся.
ГЛАВА 23 . О ЧЕМ БЫЛО ЗАБЫТО
Пенни еле слышно ходила в спальне наверху. Осторожно переставила вазу с цветами, закрыла створки венецианского зеркала.
– Тебе не нужно делать все так тихо, - сказал мистер Паркер, лежавший на кровати.
– Я уже давно не сплю.
Пенни быстро подошла к нему.
– Как ты себя чувствуешь, папа?
– спросила она.
– Уже день.
– День?
– спросил мистер Паркер и сел.
– Как долго я спал?
– Почти двое суток.
Мистер Паркер сбросил одеяло.
– Нет, нет, не вставай, - сказала Пенни, снова опрокидывая его на подушку.
– Доктор Грир говорит, что ты должен соблюдать строгий постельный режим еще несколько дней. Это нужно для твоего полного выздоровления.
– Какого выздоровления?
– проворчал мистер Паркер.
– Я себя прекрасно чувствую!
– Прекрасно!
– сказала Пенни и облегченно вздохнула.
– Я попрошу миссис Вимс принести тебе чего-нибудь поесть.
Она спустилась вниз в кухню, а затем снова вернулась к постели больного. Ее отец все больше становился похож на самого себя после той странной аварии, в результате которой он потерял память. Его голос также звучал более естественно.
– Мне кажется, я видел плохой сон, - пробормотал мистер Паркер, медленно обводя взглядом комнату.
– Мне снилось, что я еду в такси, а потом меня выбрасывают в снег.
– Ты знаешь, где сейчас находишься?
– спросила Пенни.
– Конечно. Я дома.
В комнату с подносом вошла миссис Вимс. Услышав последние слова мистера Паркера, она посмотрела на Пенни глазами, полными слез.
– Доктор Грир был прав, - прошептала она.
– Его память медленно возвращается. Как я счастлива!
– Что все это значит?
– с подозрением спросил мистер Паркер.
– Не будет ли кто-нибудь из вас столь любезен, чтобы объяснить, почему я должен лежать здесь на постели?
– Потому что ты очень, очень болен, - сказала Пенни и поставила поднос рядом с ним.
– Ты знаешь, кто я такая?
– Конечно, - возмущенно ответил мистер Паркер.
– Ты - моя дочь. Тебя зовут... Подожди, дай мне вспомнить...
– Пенни.
– Ну конечно, - смущенно произнес мистер Паркер.
– Какая нелепость - забыть имя собственной дочери!
– Ты забыл еще много чего, папа. Но память постепенно возвращается к тебе. Попробуй вспомнить свое собственное имя.
– Мое имя?
– мистер Паркер выглядел растерянно.
– Не могу вспомнить... Но не Джонс. Я назвался так просто потому, что не смог вспомнить свое настоящее имя. Что со мной случилось?
Пенни заправила салфетку под подбородок отца и поднесла к его губам ложку мясного бульона.
– Что со мной случилось?
– снова спросил мистер Паркер.
– Я сошел с ума? Почему никто не хочет сказать мне правду?
– У тебя тяжелый случай амнезии, - ответила Пенни.
– Врач говорит, что это случилось в результате сочетания переутомления с шоком, случившимся во время автомобильной аварии. Поэтому ты не можешь вспомнить того, что было до нее.
– Я помню автомобильную аварию, - медленно произнес мистер Паркер.
– Другая машина вытеснила меня с дороги. Я был в шоке, моя голова в некотором роде была пуста. Потом добрая женщина взяла меня к себе домой.
– Добрая женщина, папа?
– Ну да, миссис Ботс предоставила мне прекрасную комнату и хорошо кормила. Мне у нее нравилось. Но однажды ночью, какая-то девушка... Это, случайно, была не ты, Пенни?
– Да, это была я.
– Когда миссис Ботс вернулась домой, она была очень взволнована, - продолжал мистер Паркер.
– Она сказала, что мне нужно уезжать. Она поручила меня двум незнакомым людям, которые увели меня из ее дома.
– Одного из них звали Роп Моллинберг, член шайки похитителей шин.
– Да, его звали именно так!
– подтвердил мистер Паркер.
– Что касается похитителей шин, я собирался написать о них редакционную статью для газеты. Пенни, пожалуйста, позови моего секретарем. Я продиктую материал, пока он еще держится в моей памяти.
Миссис Вимс выглядела слегка огорченной. Пенни, однако, убрала поднос с едой. Взяв карандаш и бумагу, она снова присела рядом с отцом.
– Я не могу сейчас позвать твоего секретаря, поэтому сама запишу все, что ты мне продиктуешь.
Пенни не умела стенографировать, поэтому она только делала вид, что записывает. Мистер Паркер, продиктовав несколько четких фраз, принялся перескакивать с пятого на десятое.
– Кажется, я выжал из себя все, что мог, - наконец пожаловался он.
– Напечатайте и дайте мне посмотреть, прежде чем отправлять в набор.