Призрак за оградой
Шрифт:
– Да, мне было очень жалко бедного человека. Он мучился ужасными головными болями, и был совершенно сбит с толку.
– Очевидно, вам было не очень жалко его, поскольку вы не сказали ему, кто он, - осуждающе заметил мистер Деминг.
– На самом деле, миссис Ботс, я не могу понять, почему вы повели себя именно таким образом.
– Я продолжала увязать все глубже и глубже, - жалобно произнесла экономка.
– Мистер Паркер платил мне три доллара в день за проживание и питание. Мне не казалось неправильным брать
– А где мой папа сейчас?
– прервала ее Пенни.
– Это очень важно.
Миссис Ботс взглянула на девушку с прежним высокомерием.
– Я не знаю, куда отправился мистер Паркер после того, как покинул этот дом, - холодно сказала она.
– Вы избавились от него, когда узнали о возвращении мистера Деминга, - произнесла Пенни обвинительным тоном.
– Вы думали, что сможете скрыть правду от вашего работодателя!
– Так и было бы, если бы не вы!
– вспыхнула миссис Ботс.
– Я не причинила вам никакого вреда, а вы сделали все возможное, чтобы я лишилась места.
– Вы совершенно правы, - тихо произнес мистер Деминг и кивнул в знак согласия.
– Тем не менее, сейчас на карту поставлено гораздо большее, чем ваше место, миссис Ботс. Даже сейчас вы, кажется, не осознаете всю тяжесть совершенного вами преступления.
– Но ведь вы же не сдадите меня в полицию, мистер Деминг?
– Не в моей власти распорядиться вашей судьбой. Но я настоятельно вам рекомендую рассказать все, что вы знаете. Куда отправился мистер Паркер после того, как покинул дом?
– Понятия не имею.
– Миссис Ботс закрыла лицо руками.
– Ах, оставьте меня в покое - не задавайте мне больше никаких вопросов. У меня сильно болит голова.
– Такси, в котором находилось двое мужчин, было замечено сегодня вечером у ворот дома, - неумолимо продолжала Пенни.
– Что вы можете сказать по этому поводу?
– Это были друзья, которые приехали за мистером Паркером.
– Его друзья?
– Наверное. Я нашла их имена и адреса в бумагах из портфеля мистера Паркера. Это люди, занимающиеся запчастями для машин, шинами.
Эта последняя информация совершенно ошеломила Пенни. Она прекрасно знала, что в портфеле ее отца содержались только доказательства, имеющие отношение к делу о похищении шин.
– Кто были эти люди?
– спросила она.
– Одного из них звали Курт Моллинберг - друг называл его Ропом Моллинбергом. А как зовут другого - я не запомнила.
– Роп Моллинберг!
– воскликнул Солт Соммерс, до сих пор слушавший спокойно.
– Одна из самых гадких крыс в нашем городе! Занимается вымогательством, и я даже не знаю, чем еще!
– Но почему вы обратились именно к этим людям?
– с сомнением спросил мистер Деминг.
– Я нашла их адреса в портфеле. Я должна была избавиться от мистера Паркера прежде вашего возвращения, и я боялась звонить
– Вы жестокая, бессердечная женщина!
– заявила Пенни.
– Вы отдали моего папу в руки самых отъявленных негодяев во всем Ривервью. Эти люди давно подкарауливали его! Им необходимы были доказательства их преступной деятельности, которые содержались в его портфеле.
– Я этого не знала, - пробормотала миссис Ботс.
– Когда они приехали на такси, то предложили мне деньги.
– И вы их взяли?
– Я отказывалась, но они заставили меня их взять.
Пенни вскочила. Ей пришлось приложить немало усилий, чтобы не сказать в лицо экономке, что она о ней думает.
– Вы позволили этим мужчинам увести моего папу, - механически повторила она.
– Но разве он не понимал, кто они?
– Я сказала ему, что это его друзья. Я действительно так думала. И он охотно пошел с ними.
Пенни была близка к отчаянию. Ситуация изначально была серьезной, теперь же она казалась безнадежной. Из рассказа миссис Ботс она могла сделать вывод, что ее отец получил черепно-мозговую травму. Даже если ей повезет найти его, он, вероятно, не признает в ней свою дочь.
– Солт, - умоляющим тоном произнесла она, повернувшись к фотографу.
– Что же нам делать? Что мы можем предпринять?
Его ответ, хотя и быстрый, не обнадеживал.
– Мы уже поставили в известность полицию Ривервью об этих людях!
– ответил он.
– Кроме того, мы можем сами обыскать каждый уголок города! Выше голову, Пенни! Мы только начинаем действовать!
ГЛАВА 2 2 . СКАМЬЯ В ПАРКЕ
Пенни и ее друзья были подавлены осознанием того, что мистер Паркер попал в руки безжалостных членов шайки похитителей шин. Такси, в котором его увезли, покинуло особняк часом раньше. Казалось маловероятным быстро выйти на его след.
– Я позвоню ребятам в отдел новостей, - предложил Солт.
– И в полицию тоже! Мы передадим объявление по радио! Мы попросим помощи всех жителей Ривервью в поисках желтого такси.
– В компании, занимающиеся перевозками, тоже, - добавила Пенни.
– Возможно, кто-нибудь из водителей сможет нам помочь.
Солт воспользовался телефоном мистера Деминга; на длинные зимние месяцы его не отключали. Пока он звонил, Пенни выбежала на улицу, чтобы попытаться найти полицейского, оставленного для наблюдения за домом. Вскоре она вернулась вместе с ним, и тот арестовал миссис Ботс.
– О, мистер Деминг, не позволяйте им увести меня в тюрьму, - причитала экономка.
– Я никому не хотела причинить ничего плохого.