Произведения, 1856—1859
Шрифт:
— О, Вильгельмъ Тель! Божественный Россини! — съ энтузіазмомъ воскликнулъ Албертъ.
— Вы любите Россини?
— О, Россини! одинъ живущій теперь геній! — закричалъ онъ, размахивая руками.
— Вы Беріо слыхали когда-нибудь? — продолжалъ какъ ученика допрашивать его Аленинъ.
— Я учился и жилъ у него 3 года. Это царь искуства.
— А N. N. знаете? — спросилъ Аленинъ, назвавъ скрыпача средней руки: — какъ вы его находите?
— Большой, большой артистъ и челов къ прекрасный.
— А вы в рно знаете нашу 1-ю скрипку, — онъ назвалъ того самаго музыканта, который на музыкальномъ вечер разсказывалъ Делесову исторію Алберта.
— Какже
— Отчего, — продолжалъ Аленинъ, — у васъ такой славный талантъ, какъ говорятъ, а вы нигд не служите?
Албертъ испуганно оглянулся на всю публику, смотр вшую на него въ это время.
— Я — я... не могу, — забормоталъ онъ и вдругъ, какъ будто оживши, сд лалъ усиліе над собой и привсталъ, ухватившись об ими руками за притолку. — Давайте музицировать, — сказалъ онъ и свойственнымъ ему пошлымъ костлявымъ движеніемъ руки откинувъ волосы, отошелъ на другой уголъ комнаты, гд была скрипка.
— Не хотите ли по сть прежде? — спросилъ Делесовъ.
— Н тъ, н тъ, прежде играть, играть, — восторженно говорить Албертъ, — только выпить бы чего-нибудь.
— Я по одному тому, какъ онъ берется за скрипку, вижу, что это не большой артистъ, — сказалъ Аленинъ.
— Ужъ этаго я не знаю, — сказалъ сынъ министра, — только что онъ вонючъ и грязенъ, это положительно.
— Какъ онъ слабъ, насилу держится, — сказалъ кто-то.
— Можно ли упасть до такой степени, — сказалъ Французъ, отходя отъ фортепьяно, къ которому съ скрыпкой подошелъ Албертъ.
— Давайте! кто будетъ акомпанировать? — спросилъ Албертъ.
Несмотря на то, что Пишо видимо не хот лъ играть вм ст съ Албертомъ и т мъ становиться съ нимъ на одну доску, хозяинъ дома и гости упросили его с сть зa фортепьяно. Французъ неохотно исполнилъ ихъ просьбу.
— Carnaval de Venise, 47 хотите? — сказалъ Албертъ, размахивая скрыпкой. La majeur. 48
— Ну кончено! — сказалъ Аленинъ. — Carnaval de Venise, эту пошлость, значитъ, что дрянь. Да и играетъ плохо, — прибавилъ онъ, послушавъ внимательно н сколько времени.
— В дь онъ способенъ по пустякамъ восторгаться; я его давно знаю, — зам тилъ сынъ министра, подмигивая на Делесова.
Делесову самому начинало казаться, что точно не было ничего хорошаго въ игр Алберта. — Пишо между т мъ, акомпанируя, оглядывался на Делесова и подмигивалъ съ видомъ ироническаго одобренія. Только художникъ, жадно вглядывавшійся въ все бол е и бол е оживляющееся лицо Алберта, и Захаръ, высовывавшій изъ-за двери свое добродушное лицо, были довольны игрой Алберта. Пишо, хотя невольно вытягивался, смотря на скрипача, закатывалъ глаза и улыбался, находилъ время оглядываться на хозяина съ шутливымъ одобреніемъ. Остальные гости подъ вліяніемъ Аленина, начавшаго слушать съ предуб жденіемъ, оставались строги и холодны. Совершенно лишенный эстетическаго чувства сынъ министра покачивалъ головой съ выраженiемъ, говорившимъ: не то, не то, и иронически поглядывал на Делесова.
Однако Албертъ былъ недоволенъ своей игрой.
— Н тъ, я не могу нынче играть, — сказалъ онъ, кладя скрипку.
Делесовъ повелъ его въ другую комнату и предложил по сть.
— Я голоденъ, — сказалъ Албертъ, — отъ этаго не могу играть. Можно этаго съ сть? — спрашивалъ
— Ахъ, прелестно! прелестно! — закричалъ Албертъ и, не проглотивъ куска, поб жалъ слушать. — Прелестно, прелестно! — твердилъ онъ, улыбаясь, встряхивая волосами и подпрыгивая. Онъ взялъ скрипку и сталъ акомпанировать. —
Аленинъ между т мъ подозвалъ къ себ Делесова. —
— Ну, батюшка, хорошъ вашъ геній. Этакихъ геніевъ какъ собакъ. Гадкій фарсёръ, ни знанія, ни таланта, ничего!
— Да я сейчасъ зам тилъ, что онъ шутъ, — сказалъ сынъ министра.
Делесову было сов стно; но онъ не могъ не согласиться съ такимъ авторитетомъ, какъ Аленинъ.
— Ну, все таки талантъ? — сказалъ онъ.
— Никакого! Еще можетъ быть, что онъ бы могъ играть путно 2-ю скрипку въ квартетахъ, ежели бы былъ порядочный челов къ и занимался бы; а теперь онъ и этаго не можетъ. В дь я не мало возился съ артистами. Ихъ есть ц лая порода, нечесанныхъ, какъ я называю. Эти господа воображаютъ, что надо не бриться, не мыться, не чесаться и не учиться, чтобы быть артистами. И еще быть подленькими, — прибавилъ онъ.
Вс засм ялись. —
Делесову было сов стно, но онъ признавалъ совершенно свою ошибку.
— А онъ меня совс мъ надулъ, — сказалъ онъ. — Правда, правда ваша.
Пишо въ это время, совершенно забывъ свою гордость моднаго пьяниста, принесъ на фортепьяно бутылку вина и вдвоемъ съ Албертомъ пилъ, говорилъ и игралъ, не обращая никакого вниманія. Художникъ блестящими глазами, не отрываясь, смотр лъ на Алберта и восхищался.
11.
— И страшно, и больно смотр ть на него, — сказалъ онъ, подходя къ групп , въ которой говорилъ Аленинъ. —
— А ты все считаешь его за генія, — сказалъ Делесовъ, — спроси-ка у Михаилъ Андр ича.
Художникъ злобно вопросительно посмотр лъ на Аленина.
— Чтожъ, у каждаго можетъ быть свое мн ніе, — отв чалъ Аленинъ, — мое мн ніе, и мн ніе основанное на маленькой опытности, сл дующее: такихъ господъ надо въ исправительные дома сажать, или заставлять улицы мести, а не восхищаться ими. —
— Отчего жъ вы такъ на него изволите гн ваться? — язвительно спросилъ художникъ.
— А отъ того, что эти-то господа язва для серьезнаго искуства. —
Художникъ вдругъ разгорячился.
— Вы говорите: язва, — заговорилъ онъ, — да вы понимаете ли, что онъ такое?
— Я вижу, что есть, а не то, что бы вамъ, можетъ быть, хот лось вид ть.
— Да, это спившійся, негодный, грязный н мецъ, неправда-ли? — отв чалъ художникъ, указывая въ дверь на Алберта, который въ это время, дрожа вс мъ т ломъ и тая отъ наслажденія, игралъ какой-то мотивъ. — Н тъ. Это не пьяный н мецъ, а это падшій геній стоитъ передъ вами, падшій не за себя, а за насъ, за 49 самое дорогое для челов чества д ло, за поэзію! Это челов къ, сгор вшій отъ того священнаго огня, которому мы вс служимъ, который мы любимъ больше всего на св т . Огонь счастія поэзіи! Онъ жжетъ другихъ, этотъ огонь, такъ трудно тому, кто носитъ его въ себ , не сгор ть самому. И онъ сгор лъ весь; потому что огня въ немъ было много и что служилъ онъ ему честно. Мы не сгоримъ, не бось. Намъ и Богомъ не дано этаго огня, да и заглушаемъ мы всякой житейской мерзостью, корыстью, себялюбіемъ ту крошечную искру, которая и была въ насъ.