Чтение онлайн

на главную

Жанры

Пуля cтавит точку
Шрифт:

– Билеты?

– Я имел в виду билет. Там был только один билет. Я имею в виду билет на одного человека.

Кленси посмотрел на него.

– Билеты...Она сказала "билеты". Но человек часто говорит "билеты", даже когда путешествует один, если имеет в виду несколько мест. И она была...
– Он встряхнул головой, чтобы немного освежиться.
– Ладно, пропустим это. Пошли дальше. Когда он зарегистрировался в "Пендлтоне"?

Капровски заглянул в свои записи.

– Во второй половине дня в четверг. После четырех часов.

– Много у него было багажа?

– Два чемодана, и все.

– Ну, во всяком случае, это не выглядело так, будто он собирается в Европу.

Кленси пожал плечами.

"-Я так устал,-подумал он,-что даже не знаю, что спросить."

– А что известно относительно прошлой ночи?

– Это главное, что я там проверял, - сказал Капровски, снова садясь на жесткий стул.
– Всю прошлую ночь он провел в номере.

Кленси посмотрел на него.

– Кто это утверждает?

– Очень многие, - Капровски снова наклонился над своими записями, разбираясь в них.
– Во всяком случае, достаточно большое число людей.

Он поднял глаза.

– Насколько я понимаю, вас больше всего интересует вопрос о времени, о том времени, когда Росси - Джонни Росси, я имею в виду - был подстрелен. Это произошло почти в три часа утра. Я полагал, что будет нелегко проверить, где находился наш парень именно в это время. Обычно люди в это время спят и кто может утверждать, что они занимаются чем-то другим? Но с этим Росси все оказалось не так, - теперь я имею в виду Пита Росси. Он звонил вниз в бар и заказывал выпивку каждые полчаса - Капровски проверил по своим записям - начиная с часа ночи и почти до четырех утра.

– В бар? У них есть бар?

– Да. Хотя и крутоват он для бара при моих доходах.
– Слова Капровски, кажется, дошли и до него самого, он виновато огляделся и прочистил горло. Ну, конечно, я же должен был проверить... Во всяком случае, это не вызывает сомнений...

– Кто приносил ему выпивку?

– Каждый раз один и тот же официант, - сообщил Капровски, обрадованный тем, что может сменить тему. Нахмурился.

– Если Росси и покидал номер, то мог это делать только между выпивками и, откровенно говоря, это представляется маловероятным. По крайней мере он был в своем номере каждый раз,когда заказывал выпивку и когда ее приносили - Он покачал головой.
– Отель "Фарнуорт" находится неподалеку, но все же не так близко. Конечно, мы можем проверить таксистов, но возле "Пендлтона" нет стоянки и для того, чтобы дойти до угла, нужно некоторое время. Даже если бежать. И еще многое зависит от того, удастся ли быстро поймать машину в такое время...

Теперь нахмурился Кленси.

– У них есть бар, открытый всю ночь, и нет стоянки для такси?

– Ну, положим, он открыт не всю ночь,- заметил Капровски.
– Он закрывается в четыре тридцать, но до этого времени работает это точно. Бар есть, но не стоянка для такси. Черт возьми, лейтенант, большинство этих маленьких отелей берет лицензию на продажу спиртного, но не имеет стоянки такси.

– Ладно, оставим это, - сказал Кленси,придвинул поближе блокнот и достал карандаш,собираясь записывать.
– Так, значит он не покидал свой номер в отеле всю ночь. Или по крайней мере в тот промежуток времени, который нас интересует.

Неожиданно он взглянул на Капровски.

– А вы уверены в официанте?

Капровски выглядел несколько смущенно.

– Я думал об этом, лейтенант. Он мне не лгал, я в этом уверен.

Кленси внимательно посмотрел на него, но отвел глаза.

– А известно ли что-нибудь о его посетителях?

Капровски самодовольно улыбнулся.

– Да, - ответил он.
– У него действительно были посетители.

– Кто? Говорите же! Кто?

Капровски пожал плечами.

– Я не знаю, кто это был, но кто-то приходил к нему, как я полагаю, около половины четвертого утра.

– Вы полагаете? Почему?

– Официант, - объяснил Капровски.
– Из бара. Всю ночь он носил к Росси по одному бокалу, но около половины четвертого ему было приказано принести два.

Кленси немного подумал.

– Выпивка была одна и та же?

Капровски ухмыльнулся.

– Я также подумал об этом, лейтенант. Нет - все разные бутылки.

Кленси коротко кивнул, отметив что-то в блокноте.

– Почему официант так точно говорит о времени?

– Они отмечают заказы в журнале, когда выходят из бара; мы проверили их записи.

– Видел он кого-нибудь, когда доставлял выпивку?

– Нет. Он говорит, что Росси встречал его в дверях, расплачивался и сам забирал поднос. Он ничего не думает по этому поводу, это обычная практика для таких заведений, как "Пендлтон". Они принимают посетителей в своих номерах в течение всей ночи и не все из них бывают достаточно одеты.

– А что известно насчет посыльного? Помнит ли он что-нибудь? Или лифтер - не помнит ли он, что отвозил кого-то в это время на тот этаж?

Капровски покачал головой.

– Посыльный говорит, что ничего не помнит. А лифт работает без лифтера. Я полагаю, что парень воспользовался лестницей, это самый надежный способ пройти незамеченным.

Кленси просмотрел свои записи; они состояли только из одного слова "выпивка" и ничего больше. Стентон откашлялся.

– С моей точки зрения все выглядит так, словно этот Росси пытался организовать себе алиби, - сказал детектив.
– Заказывая себе выпивку таким странным образом ночь напролет.

– Не знаю, - задумчиво протянул Кленси.
– Я сомневаюсь . Если он не покидал отель, то проще всего было организовать алиби, сидя в холле. Не кажется ли вам, что если он делал это намеренно, то ему следовало быть более внимательным, заказывая дополнительную выпивку в три тридцать.

Доктор Фримен внимательно слушал. Тут он поднял руку.

– Я не знаю о чем речь, - сказал он, - но из рассказа Капровски просто следует, что этот человек любит выпить.
– Он немного подумал.
– Ему нужно было оставаться на ногах всю ночь, может быть для того, чтобы встретить своего гостя, и он просто проводил за выпивкой время.

– Мне тоже так кажется,- согласился Кленси.

В комнату вошел полицейский в форме, осторожно неся в руках четыре пакета с кофе. Аккуратно поставив их на стол, вышел. Кленси взял один из них, открыл крышку и поднес к губам. В лицо ему ударил горячий и бодрящий запах; он отхлебнул кофе и скорчил недовольную гримасу. Затем снова поставил пакет на стол.

Популярные книги

За его спиной

Зайцева Мария
2. Чужие люди
Любовные романы:
современные любовные романы
5.75
рейтинг книги
За его спиной

Черный маг императора 2

Герда Александр
2. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Черный маг императора 2

Шведский стол

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шведский стол

Вечная Война. Книга V

Винокуров Юрий
5. Вечная Война
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
7.29
рейтинг книги
Вечная Война. Книга V

Возвышение Меркурия. Книга 3

Кронос Александр
3. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 3

Ты предал нашу семью

Рей Полина
2. Предатели
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты предал нашу семью

Лучший из худших-2

Дашко Дмитрий Николаевич
2. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Лучший из худших-2

Жребий некроманта. Надежда рода

Решетов Евгений Валерьевич
1. Жребий некроманта
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
6.50
рейтинг книги
Жребий некроманта. Надежда рода

Неудержимый. Книга IX

Боярский Андрей
9. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга IX

Восьмое правило дворянина

Герда Александр
8. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восьмое правило дворянина

На границе тучи ходят хмуро...

Кулаков Алексей Иванович
1. Александр Агренев
Фантастика:
альтернативная история
9.28
рейтинг книги
На границе тучи ходят хмуро...

Волк 7: Лихие 90-е

Киров Никита
7. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк 7: Лихие 90-е

Лорд Системы 14

Токсик Саша
14. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 14

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5