Пуля в голове
Шрифт:
Джон Ллойд тоже рассмеялся, тихо и коротко.
— Ещё и неустойку стребует! А по поводу магэкспертизы, — посерьёзнел детектив. — Я пригласил подозреваемых на полдень. А вас попрошу явиться к утру. Неизбежные проверки всякого нового мага.
— Вы…
— Подготовил прошение о регистрации мага-менталиста, — коротко улыбнулся Ллойд. — На имя Дианы Фостер. Осталось представить вас полковнику Лэнгдону, пройти проверку — и приступить к экспертизе. Пора закрывать это дело об убийстве, не находите?
Диана грустно качнула
— Я боюсь найти убийцу. Если это кто-то из…
— Не думайте об этом, — серьёзно посоветовал детектив. — Это просто работа. На время магэкпертизы забудьте про любовь к ближнему. Важно не наказать виновного, а предотвратить его последующие преступления. Поверьте, ошибки в таком деле… дорого обойдутся вашей совести. На себе проверил.
Диана помедлила, затем кивнула.
— Я понимаю.
— А теперь, — Джон Ллойд мельком глянул часы и переменился в лице, — я побегу сдаваться Лэнгдону. И ещё, — снова посерьёзнел детектив. — Я не хочу, чтобы вы возвращались домой одна. В котором часу вы заканчиваете?
— Около пяти, — удивилась Диана.
— Вот и хорошо, — без улыбки кивнул Джон. — Вас проводят. Прошу вас, будьте осторожны.
Диана дождалась, пока за детективом не закроются двери лифта, затем развернулась, встречая насмешливый взгляд Хелен Бэрроуз. Хозяйка не двигалась, застыв в дверях приёмной, пока Диана шла по коридору в грустном предвкушении очередной колкости.
— Мисс Фостер, — ожидаемо обратилась к ней Хелен. — Разумеется, это не моё дело, но поверьте, я каждый день вижу девочек вроде вас, и со стороны их ошибки более чем очевидны. Вы мне симпатичны, потому примите совет: держитесь подальше от женатых мужчин. Как видите, — сухой кивок за спину, в сторону кабинета покойного супруга, — это всегда плохо заканчивается.
Когда спустя несколько часов Диана вышла из здания, то почти обрадовалась холодному воздуху и спустившейся темноте, разрываемой лишь фонарями, подсветками магазинов и автомобильными фарами. Декабрь подобрался к Нью Йорку вплотную, и известил о скором приближении ледяными порывами ветра и мелкой снежной крошкой, бросая её в лица прохожим, под колёса автомобилей и на ярко освещённые окна Пятой авеню.
— Ди! — обрадовался Риччи, выскакивая из припаркованного у обочины автомобиля. — Ты уже свободна?!
— Миссис Бэрроуз меня рассчитала, — со вздохом подтвердила Диана. — И даже позволила уйти вовремя, пока она прощается с девочками. Все так расстроились! Ещё бы — остаться под Рождество без работы. Теперь до февраля они ничего не найдут, даже с рекомендациями. Я обзвонила почти всех, кроме Китти. Миссис Бэрроуз считает, что она и так слишком много получила.
— Ты бы за себя переживала, Ди! — возмутился Риччи, приплясывая на холоде. Из машины франтоватый водитель выскочил в одном костюме, так что мигом ощутил всю прелесть первого снега. — Ты-то теперь как? Комната хоть до конца года оплачена?
За
— Чем я тебе мешаю? — в голос возмутился Ричард, оборачиваясь. — Объезжай!
— Риччи, — коснулась его Диана. — Боюсь, это не тебе.
— Что?!
Анжело посмотрел на опустившиеся окна «Линкольна». Диана встретилась взглядом с подмигнувшим ей Альтьеро, увидела за стеклом мистера Медичи и покраснела. Когда Джон упоминал, что её проводят, она вовсе не рассчитывала, что он будет утруждать своего итальянского друга.
— У-у-у, — протянул Риччи, поворачиваясь к Диане. — Я что-то упустил? Ди, ты завела ухажёра?
— Риччи! — вспыхнула Диана. — Мистер Медичи — просто добрый знакомый. Должно быть, он просто… оказался неподалёку и…
Анжело расхохотался, когда она окончательно запуталась.
— Ох, крошка Ди, — покачал головой водитель. — С таким, как твой мистер Медичи, я бы держал ухо востро! У таких путь от доброго знакомого до… кхм… в общем, довольно короткий путь, да. Что ж, беги, не задерживай кавалера! Обидно, что мы так и не поболтаем напоследок! Впрочем, может, я и загляну как-нибудь к тебе в Чайнатаун перед отъездом.
— Отъездом? — удивилась Диана, делая шаг на тротуар. — Ты уезжаешь?
— Миссис Би предложила мне ехать на Западное побережье, когда закончится следствие, — кивнул Анжело. — Говорит, ей нужны проверенные люди. Я подумал, чего отказываться? Там, говорят, тепло круглый год. Да и со старой мегерой… э-э… думаю, что полажу не хуже, чем с покойным ублю… э-э…
— Удачи тебе, Риччи, — искренне пожелала Диана. — Может, ещё увидимся завтра? Полагаю, ты привезёшь миссис Бэрроуз в управление?
— Как она скажет, — пожал плечами водитель. — Так я загляну в Чайнатаун? Знаешь, с некоторыми сотрудниками лучше бы и не пересекался, но с тобой, Ди… Хоть адресами обменяемся, а?
Диана качнула головой, погрустнев.
— Я съехала из Чайнатауна. Пока не знаю, где осяду.
— Дай угадаю, — предположил Анжело. — Бруклин? Только не говори, что Джерси!
Диана удивилась, покачала головой.
— Откуда…
— Все наши переезжают в Бруклин, — со знанием дела заявил водитель. — Я и сам бы туда перебрался, если бы не работа. Я никак не успею приезжать по первому зову миссис Би с другого берега реки!
— Это да, — мягко улыбнулась Диана. — Береги себя, Риччи.
Луис Альтьеро выскочил, распахивая перед ней дверцу «Линкольна», и Диана забралась внутрь под лукавым взглядом Риччи. Водитель агентства «Ангелы Бэрроуза» подмигнул ей на прощание, и «Линкольн» мягко тронулся с места.
— Добрый вечер, мисс Фостер, — первым поздоровался Медичи, разглядывая её с мягкой полуулыбкой. — Надеюсь, вы не разочарованы? Наш общий друг переживает и попросил меня поработать вашим личным телохранителем.