Пуля в голове
Шрифт:
— Что! — задохнулась Хелен. — Вы не посмеете! Там никого нет!
— Простите, миссис Бэрроуз, — вздохнул, не размыкая губ, детектив. — Но я слышу, как бьётся сердце человека, находящегося за этой стеной.
Диана нерешительно взглянула на Джона: блефует? Полагается на везение? Интуицию?..
— Шаг назад, миссис Бэрроуз, — вмешался сержант Меркадо, доставая кольт из кобуры. — Иначе мы расценим это, как препятствование представителям закона.
— Что? — задохнулась Хелен, невольно шагнув назад. — 3-зачем мне это?!
—
Хелен, кажется, потеряла дар речи от подобной наглости, потому что вся краска вдруг схлынула с её лица, и вдова даже пошатнулась.
— Принесите воды, — обратилась к экономке Диана. — Миссис Бэрроуз дурно.
Риччи… Ричард Анжело…
Чужая спальня, знакомое лицо…
— Он там, — севшим голосом подтвердила Диана.
Меркадо быстро обернулся на неё, затем шагнул к порогу спальни, вслед за детективом Ллойдом заглядывая внутрь.
— Вроде чисто, детектив, — проворчал сержант, не убирая, однако, «кольт».
Джон не слушал. Со своего места Диана видела, как детектив Ллойд прошёл в глубину комнаты, останавливаясь и замирая на несколько секунд. Затем нахмурился и решительно шагнул к окну, рывком подняв створку.
— Вы там не замёрзли, мистер Анжело? — полюбопытствовал, выглянув в окно, детектив. — Двадцатый этаж, ненадёжный парапет, полёт длиною в жизнь. Бросьте, неуставные отношения не тянут на пожизненное, а вы ещё молодой человек. Не рискуйте! — почти дружески посоветовал Джон, отступая от окна.
Диана затаила дыхание, глядя, как забирается на подоконник Ричард Анжело, уже и впрямь синий от холода. Даже непробиваемый сержант Меркадо переменился в лице, оглядывая продрогшего водителя с ног до головы.
Как только Риччи спрыгнул на пол спальни, детектив Ллойд тотчас ухватил его за локоть, оттаскивая подальше от окна. Сержант Меркадо, убрав наконец «кольт», прошёл в глубину спальни, разглядывая ненадёжное укрытие бывшего водителя Бэрроуза через стекло.
— И куда отсюда? — глухо удивился сержант. — Бортик узкий…
— И ведёт в смежную комнату, — подсказал Джон, быстро глянув на дрожащего и, насколько могла судить Диана, красного не от холода, но от унижения Риччи. — Что там, столовая? Может, и стоило бы риска, но… Я действительно вижу, как бьётся ваше сердце, мистер Анжело. Да и каждого в этой комнате… Чтобы ваш безумный план сработал, вам требовалось бы уйти подальше. Простите, я не мог этого позволить. Детектив, загнавший преступника в угол и позволивший ему совершить самоубийство у себя на глазах, ничем не отличается от убийцы.
— К-какого преступника? — всё ещё дрожа, не выдержал Риччи. — Я спасал репутацию миссис Бэрроуз, но какой в этом состав преступления?
— Никакого, — заверил
В гостиной экономка уже порхала вокруг побледневшей миссис Бэрроуз, без сил опустившейся в мягкое кресло. Теперь Хелен выглядела так, словно из неё выкачали всю жизнь, и встревоженная помощница бросилась за нашатырём.
— Риччи, — простонала миссис Бэрроуз, слабо массируя виски. — Риччи всего лишь мне помогал… Я упаковала вещи для агентства в Лос-Анжелесе. Ричард собирался по моему поручению отправиться сегодняшним поездом в Калифорнию и за всем проследить… Я ведь не могу покидать город, до окончания следствия…
— Складно, — покладисто согласился детектив Ллойд, присаживаясь напротив Ричарда. — Тогда зачем вы прятались, мистер Анжело?
Диана, помедлив, опустилась рядом, разглядывая бывшего водителя мистера Бэрроуза. Риччи на неё не смотрел; да и кто бы стал, после подобного унижения? Странным показалось иное. Она никак не могла пробиться к его образам. Возможно, сложный случай, когда без физического контакта никак?..
— Я уже сказал, — огрызнулся водитель. — Заботился о репутации миссис Бэрроуз.
— У вас роман?
— Нет! — вспыхнула Хелен, выпрямляясь в кресле. — То есть… не скрою, есть интерес, но… ничего такого, детектив! Флирт — это же не преступление? — вдруг усомнилась вдова. — Простите… Голова раскалывается…
Подскочившая экономка сунула влажную салфетку под нос миссис Бэрроуз, и по гостиной разлился стойкий запах нашатыря.
— Допустим, — негромко согласился Джон, не отрывая глаз от Ричарда. — Где мисс Мэйовин О’ Рид, мистер Анжело?
Риччи замер на миг, затем нахмурился.
— Не знаю. Мы расстались ещё месяц назад.
Диана нерешительно глянула на Джона, но детектив не уличил Риччи во
лжи.
— Ты не говорил, — тихо вставила она. — Я столько раз спрашивала, но ты ни разу не сказал, что вы уже не встречаетесь…
Риччи бросил на неё короткий, злой и неожиданно виноватый взгляд.
— Мы поругались. Прости, но это личное.
— Вы часто ругаетесь в последнее время, мистер Анжело, — вдруг припомнил детектив. — Я видел вас на похоронах. Вы ругались с мисс Силк. Каюсь, я отвлёкся на другого человека, мексиканца Мачете…
— Мисс Силк — неуравновешенная особа с завышенными ожиданиями, — дёрнул плечом Анжело. — Считает, что все мужчины ей должны. А ещё убеждена, что она неотразима, хотя только мистер Би так считал. У неё даже дорогих контрактов за время работы в агентстве не было…
— Откуда вы знаете? — живо поинтересовался Джон. — Вы у всех моделей первым делом интересуетесь, сколько они зарабатывают?
— Нет, — хмуро отрезал Риччи. — Но Китти любит деньги. Конечно, я спросил.
Джон помолчал, вглядываясь в лицо водителя.