Пуля в голове
Шрифт:
— Или нет, — быстро сориентировался Джон, мельком обернувшись.
Меркадо не удостоил детектива ответом, и путь через холл они проделали в обоюдном молчании.
— Миссис Бэрроуз не ожидает сегодня посетителей, — решительно заявил пожилой консьерж с бородой, делавшей его весьма похожим на Сайту. Диана не удивилась бы, узнав, что тот подрабатывает по выходным на детских ярмарках, нарядившись в красный костюм.
— Она и не должна ожидать, — кивнул Джон. — Полиция Нью-Йорка, управление уголовных дел, боро Манхэттен.
Полицейская
— Двадцатый этаж, апартаменты триста двадцать три, — сдался «Санта». — Я предупрежу миссис Бэрроуз. Вам повезло, она у себя…
— Не стоит, — придержал консьержа за руку детектив Ллойд. — Я хотел бы нанести неофициальный визит.
«Неофициальность» плохо вязалась с хмурым лицом сержанта Меркадо и удостоверением детектива Ллойда, но «Санта» проглотил возражения.
— Благодарю за понимание, — мягко проронил Джон, улыбнувшись на прощание.
Сержант Маркус снабдил консьержа таким тяжёлым взглядом, что Диана на его месте забыла бы про телефон. Лифтёр внимательно глянул на посетителей и нажал кнопку двадцатого этажа, едва они вошли в кабину. Видимо, местный персонал на слух не жаловался.
— Будет скандал, — только и проронил Меркадо, когда они вышли на этаже. — Вы должны были предупредить о визите.
— Знаю, — кивнул Джон. — Но если я прав, то мы рискуем вновь упустить важного свидетеля. А ещё мы дурно пообщались в прошлый раз. Я хотел бы внимательнее взглянуть и на миссис Бэрроуз, и на прочих присутствующих в тот злосчастный вечер. Я что-то упустил, и пытаюсь понять, что именно. Возможно, если у миссис Бэрроуз не будет времени подготовиться к беседе, мы услышим что-то новое.
— Трехэтажные ругательства, — угрюмо согласился Меркадо. — Вы рискуете, детектив.
— Не без этого, — легко согласился Джон, вжимая кнопку звонка. — Диана, ваша задача — внимательно следить за миссис Бэрроуз. Если увидите любые мысленные образы во время нашей беседы, перечисляйте их мне. Будем увязывать несоответствия.
На звонок не отвечали долго. За дверью чудилась суматоха, затем створку распахнула настороженная женщина в переднике.
— Вам кого?
— Детектив Ллойд, к миссис Бэрроуз, — вежливо начал Джон, но ему не дали ни шанса.
Проворная экономка мигом захлопнула дверь с ворчливым:
— Хозяйка не ждёт гостей!
Джон поморщился, когда створка ударила его по вовремя подставленной
ноге.
— Она не откажется нас принять, — по-прежнему вежливо, но так, что в голосе прорезались стальные нотки, заверил детектив.
— Но… — возмутилась женщина, неизбежно сдавая позиции. — Миссис Бэрроуз будет недовольна!
— Передайте ей наши искренние сожаления, — неискренне извинился Джон, распахивая дверь.
Экономка ойкнула и отскочила, буравя их недобрым взглядом. Затем фыркнула, указав гостям на кресла в приемной:
— Ждите! Доложу о вас миссис Бэрроуз.
И удалилась в смежную
— Повезло, — без выражения проронил Меркадо. — Теперь не только мы нарушаем процедуру допроса, но и они препятствуют представителям закона.
— Какой допрос, Маркус? — улыбнулся детектив, снимая шляпу. — Дружеская беседа.
— Детектив Ллойд! — раздалось гневное. — Это откровенная наглость! Я нажалуюсь вашему начальству на подобную бесцеремонность! Я не ожидала визита!
Диана обернулась. Из комнаты, в которую удалилась экономка, буквально вырвалась миссис Бэрроуз — слегка растрёпанная, вспотевшая, словно её оторвали от послеобеденной гимнастики, и непривычно раскрасневшаяся. Обычно бледные щёки Хелен оживляли лишь румяна; сегодня хозяйка «Ангелов Бэрроуза» показалась Диане необыкновенно похорошевшей, невзирая на некоторую неряшливость.
— Знаю, — обезоруживающе рассмеялся Джон, — прошу простить, я не удержался. Проезжал мимо, увидел припаркованный «Форд», решил зайти и поинтересоваться, не у вас ли неуловимый мистер Анжело.
Диана с трудом подавила улыбку. Разумеется, совершенно случайно рядом с детективом оказался сержант Меркадо и она, пока ещё неофициальный магэксперт управления.
— Ричард в отпуске, — запнувшись всего на миг, выпалила Хелен. — Я уже предоставила вам адрес…
— По которому мистер Анжело больше не проживает, — вздохнул детектив, скидывая пальто. — Зачем вы лжёте, миссис Бэрроуз?
Хелен замерла на миг, затем вспыхнула.
— Я! Лгу! Да как вы смеете! Вас секретарша надоумила? — стиснула кулаки Хелен, оборачиваясь к Диане. — Разыскиваете Риччи? Дорогая, вы ему неинтересны! Забудьте об этих глупостях! И без вас довольно проблем!
— Каких? — полюбопытствовал Джон, внимательно разглядывая хозяйку апартаментов.
— Моего мужа убили! — повысила голос Хелен, едва не сорвавшись на крик. — Репутация агентства испорчена, и мне придётся всё начинать с нуля в новом городе! Украдена огромная сумма, похищены драгоценности — а английский детектив, вместо того, чтобы заниматься делом, наносит визиты вежливости!
— Кто выгнал «Форд» со стоянки?
Хелен запнулась, натолкнувшись на спокойный, почти доброжелательный взгляд детектива Ллойда. Почти — потому что за непроницаемой чернотой внимательных глаз уже собиралась тьма. Диана не видела магической ауры так же, как её видел доктор Вольф, но буквально кожей ощутила напряжение. Детектив Ллойд смотрел сейчас не на Хелен — он смотрел сквозь неё и даже, кажется, сквозь стену за её спиной.
— С вашего позволения, миссис Бэрроуз, — чётко и раздельно, потому что ответа не последовало, выговорил Джон, — я обыщу спальню.