Путешествие Жана Соважа в Московию в 1586 году. Открытие Арктики французами в XVI веке
Шрифт:
Ниже мы приводим рукопись Дюпюи (ms. Dupuy 844), которая тоже находится в Национальной библиотеке [65] . Она производит впечатление наиболее аутентичной и самой полной. В конце рукописи имеется сделанный тем же почерком «Московитский словарь». В конце текста есть уточнение – «Отправлено в Париж». Получателем, по-видимому, был Андре Теве: он переписал и изменил текст, чтобы создать четвертую версию рассказа о путешествии, а также вторую версию словаря (впрочем, все осталось на уровне черновиков, см. гл. VI).
65
Главная библиотека Франции в настоящее время называется Национальной. При королях она называлась Королевской, при императорах – Императорской.
Текст Жана Соважа был переиздан (и
Варианты или различия между двумя текстами будут указаны в примечаниях, которые следуют за первой версией, в том случае, если они позволяют лучше понять рассказ. Кроме того, примечания содержат необходимые пояснения по тексту (смысл некоторых слов или географические уточнения). Внутри самого рассказа слова и фразы, указанные в квадратных скобках, ссылаются на один из двух других вариантов (или на оба) и облегчают чтение. Уточнения, исходящие от автора настоящей книги, указаны в квадратных скобках и курсивом.
66
Michel Mervaud et Jean-Claude Roberti. Une infinie brutalit'e. L’image de la Russie dans la France des XVIe et XVIIe si`ecles, p. 75–83, Paris: IMSECO-Institut d’'etudes slaves, 1991. Очень похожий текст можно найти во французских изданиях книги Бруно Виане.
Рядом приводится русский текст в переводе Виктории Гудковой и Алексея Терещенко.
Орфография
Буквы u и v в то время не всегда различались. Что же до буквы h, то в некоторые слова она была добавлена лишь с целью облегчить их чтение. Один из примеров – huit (восемь): слово происходит от латинского octo, которое в старо-французском дало oit, а затем uit. Другие слова, в которых поздно появилась буква h – huile (растительное масло), hu^itre (устрица), huis (калитка).
Орфография еще не была фиксированной, одно и то же слово могло писаться несколькими различными способами в одной книге [67] . Чтобы сделать текст более понятным, мы восстановили пунктуацию, заглавные буквы, апострофы, отменили сокращения и ввели различие между буквами u и v. Кроме этого, орфография не была изменена.
Единицы измерения
Лье: все указывает на то, что речь идет о французском морском лье, составляющем двадцатую часть дуги меридиана в 1 градус, то есть
67
Лингвистические вопросы освещаются в великолепной книге по истории французского языка, которую Нина Шигаревская написала сразу по-французски: Nina Chigarevska"ia. Pr'ecis d’histoire de la langue francaise. Leningrad, 1974. Русский перевод книги: Н.А. Шигаревская. История французского языка: Учебник для студентов. М.: Просвещение, 1984.
68
Меридиан составляет ровно 40 тыс. км, потому что метр в 1790 году был определен как 1/40 000 000 меридиана. Французский аналог «семимильных сапог», «сапоги в семь лье» исходят из сухопутного лье, которое составляло примерно 4 км. Почтовые станции в среднем отстояли друг от друга на расстояние в семь лье.
Тонна: не мера веса, а мера объема. В то время примерно 1,2 м3.
Кувшин: единица измерения жидкостей, в XVI веке примерно 2 л.
Брасс (морская сажень): расстояние между пальцами двух разведенных рук, около 1,62 м (французская морская сажень) или 1,83 м (английская морская сажень). Эта единица служит для измерения длины снастей и глубины.
Географические названия
Норвегия
Вардё иногда называется Houardouze или Vardehouse. Конечное ё (o) в Вардё означат «остров», его можно найти во многих норвежских топонимах. Sund (сунн) означает пролив, vik (вик) – залив, anger (ангер) – фьорд.
Город Кола, впоследствии давший свое имя всему полуострову, обозначается Cola или Col.
Под Святым Николаем (Saint-Nicolas) понимается Николо-Корельский монастырь, расположенный в устье Северной Двины, у которого англичане бросали якорь, прежде чем сесть в небольшие лодки и поплыть к Михайло-Архангельскому монастырю (будущий Архангельск), расположенному 40 километрами выше по течению, и дальше в Холмогоры.
Вологда в тексте Жана Соважа называется Volgueda или Voldega. Расположенная между Москвой и Архангельском, она играла важнейшую роль в торговле.
Нумерация абзацев
В оригинале абзацы не были пронумерованы
II.2. Текст Жана Соважа – версия рукописи Дюпюи (ms. Dupuy)
La route et la saison qu’il faut prendre pour faire le voyage de Saint-Nicolas pays de Moscovie par le Nord
1 Si vous voulez entreprendre le voyage de la Moscovie par le North, `a savoir `a Saint-Nicolas ou `a la rivi`ere de Saint-Michel-Archange, faut partir `a la fin du moys de may ou `a la my-juin pour le plus tard et faire sa droitte routte pour aller qu'erir le cap de North, qui est un cap qui boutte bien hors en tirant vers le Pole Arctique et demeure par les 71 1/2 degrez.
2 Item, Quand vous avez la connoissance dudict cap de North, vous verrez comme ceste forme [69] . Mais premier que de le veoir, vous verrez nombre de grosses isles fort haultes, toutes couvertes de neiges fort blanches, et n’y a point d’anchrages ny d’hommes habituez; car on ne peut trouver le fond bout `a bout d’elles et sont `a douze lieues de la terre ferme de Norovaige, et tout les navires du Roy de Dannemarck qui vont `a Saint-Nicolas et `a Col et `a Vardehouse passent de terre toutes ces isles.
69
Два рисунка с этой страницы находились на полях манускрипта Дюпюи. На следующей странице воспроизведены рисунки Лакура, который их перерисовал.
3 Item, Quand vous serez au cap de Nordh, faut bouter le cap au sud-est et au sud-sud-est jusques `a ce que soyez `a Houardouze, et y a entre deux vint-huit lieues. Et Houardouze se monstre comme trois isles en ceste forme et y a grande pescherie de molues en saysons comme au moys d’avril et au moys de may; car le plustost que les Angloys y peuvent aller, c’est leur profit, car on n’y pesche que [de] dedans le navire et ne leur faut point de basteaux pour aller `a la pescherie quand on y va d’heure. Nous y trouvasmes six navires qui peschoient la morue et tel portoit cent cinquante tonneaux qui estoient en bonne charge et quasi tout prestz de partir.
4 Item, Quand vous serez `a Vardehouse, faut boutter l’anchre `a huit brasses d’eaux le travers d’une anse de sable qui est au cost'e de la terre ferme, savoir est au cost'e du ouest, sud-oest, et entre Vardehouze et la terre ferme il y a une lieue de passage et les maraiz sont north et sud.
Путь и время года, которые следует выбрать для путешествия к Святому Николаю в Московии через Север
(1) Если вы хотите совершить путешествие в Московию по Северному пути, а именно к Святому Николаю или к реке Святого Михаила Архангела, следует отплыть в конце мая или, самое позднее, в середине июня и следовать прямо к Нордкапу, который заметно выступает в сторону Северного полюса, находясь на высоте 71 1/2 градуса.