Ради любви
Шрифт:
– Конечно, дорогая моя. О, как будет весело! Мы накупим новых нарядов!
– Должна вам напомнить, что я недавно покупала новые платья для сезона в Лондоне, -подчеркнула Селина.
Но свекровь лишь улыбнулась.
– Но они же сшиты по моде прошлого года!
– Это было всего несколько недель назад!
– возмутилась Селина.
– Графиня Торрингтон должна всегда опережать моду, - величественно произнесла пожилая леди.
– Ну, в Лондоне никто не думал, что мои наряды старомодны.
– Да, она
– Мы не должны об этом забывать.
Селина бросила на него злобный взгляд.
– Ха! Делейн!
– фыркнула графиня.
– Вы правильно поступили, дорогая, что отказали ему. Он бы не дал вам достойного положения в обществе.
– Но статус жены маркиза всегда придает женщине достойное положение, - возразила Селина слегка раздраженно.
– Только если он не простофиля, -заявила графиня решительным тоном, давая понять, что этот вопрос решен раз и навсегда.
– Боюсь, мама, Селина считает, что сделала шаг вниз по общественной лестнице, когда вышла за меня, - саркастически заметил Робин.
Мать просто не знала, как отреагировать на это замечание. Она с подозрением посмотрела на них обоих сквозь лорнет и несколько раз повторила: «Чепуха!»
Селина не хотела встречаться взглядом с Робином, боясь, что заметит в его глазах озорные искорки и не сможет устоять.
Потом Робин сказал:
– Мне нужно кое-что сделать. Я оставлю вас, дамы, заниматься своими делами.
Он поцеловал мать в щеку, поклонился жене и ушел.
– Ну, вот видите, - произнесла свекровь, - он вполне доволен сложившейся ситуацией.
Селина подумала, что старушка слишком оптимистично настроена, но потом сообразила, что она ничего не знает о том, какие напряженные отношения у них с Робином. Девушке не хотелось долго объяснять, поэтому она решила просто наслаждаться перспективой приобретения новых нарядов. Хотя, возможно, это и преждевременно. Она ведь еще не решила, оставаться ли ей в замке. Но пока что не было ничего дурного в том, чтобы доставить удовольствие свекрови. После того как они целый час обсуждали ее гардероб, дамы поднялись наверх, где их уже ждали модистка и швеи. Поднимаясь по лестнице, Селина услышала, как открылась дверь, и увидела какого-то мужчину. Она уставилась на него, решив, что еще никогда в жизни не встречала человека, которого бы настолько невзлюбила с первого взгляда.
У мужчины лет пятидесяти плотного телосложения, с крупными, грубыми чертами лица, вид был довольно отвратительный. Когда он поднял взгляд на Селину, она заметила в его глазах жестокость, которая привела ее в смятение. Манеры его были грубыми, он смотрел на нее довольно надменно, хотя его заношенная одежда позволяла предположить, что он какой-то наемный работник.
– В чем дело, дорогая?
– спросила графиня, останавливаясь и осторожно кладя руку Селине на плечо.
–
– Это Стэнли Хэлйард, главный управляющий.
– Он мне не нравится.
– Это несправедливо, ведь вы его совсем не знаете. И все же, - вздохнула старушка, - признаюсь, он весьма неотесан, и я сама не очень люблю его общество.
– Но разве он не докладывает вам о состоянии дел, когда лорда Торрингтона нет дома?
– Конечно, иногда мне приходится встречаться с ним, чтобы обсудить, что нужно сделать, но я знаю, что могу все оставить на него, он хорошо управляет поместьем. Ну, пойдемте, у нас с вами есть работа.
Они были заняты допоздна, потому что Робин прислал сообщение, что проводит вечер в обществе друзей. Пожилая леди вздохнула и призналась:
– Думаю, трудно ожидать, что он с самого начала будет вести себя как преданный муж.
– Да, мадам, -ответила Селина ничего не выражающим тоном.
Он не вернулся, когда она легла в кровать, и девушка ломала голову, сделал ли он это намеренно, чтобы избежать очередного отказа с ее стороны. А может, он просто забыл о ней? Селина заперла дверь, соединяющую их комнаты, печально подумав, что это сильно отличается от ее мечты.
Она несколько часов лежала без сна, пока наконец не услышала, что муж вошел в соседнюю комнату. Его не было очень долго, и Селина решила, что он слишком много выпил. Она напрягала слух, чтобы услышать его тяжелые движения. Но, к ее удивлению, он двигался легко и осторожно, словно был трезв. Но если он не пил, чем же тогда занимался? Играл в карты? Или был с другой женщиной? Вероятно, он злился на Селину за то, что она отказала ему, и хотел отомстить ей таким образом. Девушка решила подождать, не попытается ли он подойти к ее двери, но ручка осталась неподвижной.
Селина зарылась лицом в подушку и заплакала.
На следующее утро Робин приветствовал ее с холодной вежливостью, в которой она заметила оттенок иронии. В душе у нее тотчас вспыхнуло негодование, но в ответ она кивнула с такой же холодной улыбкой.
– Мадам! Надеюсь, ты хорошо спала?
– Спасибо, я спала вполне спокойно. Надеюсь, ты тоже.
– Я вернулся довольно поздно, и подозреваю, что ты знаешь об этом.
– Откуда мне знать? Я уснула до того, как ты пришел.
Она не могла допустить, чтобы он догадался, что она не спала и прислушивалась к звукам в его комнате.
За завтраком Робин объявил, что ему нужно уехать на некоторое время по делам. Старая графиня счастливо заметила, что они не будут скучать по нему, так как у них с Селиной уйма дел.
– Но обязательно возвращайся к пятнице, - напомнила она.
– Мы все приглашены на обед в Бэресфорд Мэнор. Там соберется все округа, чтобы поприветствовать твою молодую супругу, и твое присутствие просто необходимо.