Разговорный английский
Шрифт:
везти с собой?
How much can one take free (of
Сколько багажа можно везти
cost, charge)? (What is the
с собой бесплатно?
free allowance of luggage?)
You may take your hand
Ручной багаж Вы можете
luggage with you into the
взять с собой в вагон.
car.
We’ll take all we’ve got with us.
Мы
I’d rather have this with me.
при нас.
Я бы хотела взять это с собой.
If you have excess lug
Если у Вас есть багаж сверх
gage (overweight), you must
нормы, Вам следует сдать
book it.
его.
How much does one pay for
Сколько платят за багаж
overweight?
сверх нормы?
The extra charge for overweight
Доплата за багаж сверх нор
won’t be much.
мы не будет велика.
You will have to send it by
Вам придется отправить это
freight.
малой скоростью.
Is there a tag attached to my
Бирку к моему багажу при
luggage?
крепили?
This box goes into the hold.
Этот ящик пойдет в трюм.
Please get my luggage; here is
Получите, пожалуйста, мой
the receipt and the ticket.
багаж, вот моя квитанция
Our luggage arrived all right.
и билет.
Наш багаж прибыл непов
My luggage has a label pasted
режденным.
На моем багаже приклеен
on it.
ярлык.
7. SEEING OFF
7. ПРОВОДЫ
Are you comfortable?
Вам удобно?
Quite, thank you.
Вполне, благодарю Вас.
286
You haven’t left anything behind, have you?
Please don’t forget to write!
We shall miss you badly, Ann.
You won’t be away long I hope.
Good luck, Ann!
A pleasant journey! (I wish you a pleasant journey.)
Farewell!
I wish you joy.
I wish you good speed.
Let me know by wire. (Send me a wire.)
It was very nice of you (all) to come to see me off.
I hate seeing people off.
All the well-wishers bid us goodbye.
Your friend has left without saying us good-bye.
She waved me a kiss.
The send-off was quite an affair, you know.
А Вы ничего не забыли?
Пожалуйста, не забывайте писать!
Мы очень будем скучать о Вас, Энн.
Надеюсь, Вы скоро вернетесь.
Всего хорошего (В добрый час), Энн!
Счастливого пути!
До свидания!
Желаю Вам счастья.
Желаю Вам быстро доехать.
Телеграфируйте мне.
Очень мило с Вашей стороны прийти проводить меня.
Я терпеть не могу провожать кого-либо.
Все провожающие попрощались с нами.
Ваш друг уехал (ушел), не простившись.
Она послала мне воздушный поцелуй.
Ты знаешь, проводы превратились в целое событие.
8. DEPARTURE OF TRAIN (BOAT, PLANE)
8. ОТПРАВЛЕНИЕ ПОЕЗДА (ТЕПЛОХОДА, САМОЛЕТА)
At what time do we start?
When does the express to N. start?
When will the next train leave?
Why doesn’t the train leave?
How long is it till the train (boat, plane) leaves?
Когда мы отправляемся?
Когда отходит экспресс в Н.?
В котором часу пойдет следующий поезд?
Почему не отправляется поезд?
Сколько времени осталось до отхода поезда (теплохода, самолета)?
287
It won’t be long before the train
Поезд отправляется уже
starts.
скоро.
The starting signal has been
Сигнал к отправлению уже
given.
дан.
It’s time you got out of the car
Пора выходить из вагона (са
(plane) or you’ll —.
молета), иначе Вы ...
The train (boat, plane) starts
Поезд (теплоход, самолет) от
punctually at 9.50 a.m. ac
правляется точно в 9.50
cording to (the) time-table
утра согласно расписа
(the schedule).
нию.
All aboard! (Am.)
Посадка окончена!
The train is going out.
Поезд отходит.
Oh, now we are off.
О, мы уже поехали!
The train has started.
Поезд тронулся.
The train has pulled out.
Поезд ушел.
I missed the train (boat, plane).
Я опоздал на поезд (теплоход,
Do you think we shall be in