Разговорный английский
Шрифт:
You are rather free with my
Ты довольно щедро распоря
money, aren’t you?
жаешься моими деньгами, не правда ли?
We have loosened our purse
Мы тратим очень много
strings too much.
денег.
Oh, it’s waste of money to buy
Покупать это — лишняя трата
that.
денег.
It’ll involve great expense.
Это
шие расходы.
You must fork out {coll.).
Вам придется раскошелиться.
Not a rap {coll.).
Ни гроша не дам.
You’ll have to open your purse.
Вам придется раскошелиться.
Come out with your money.
Раскошеливайтесь.
Well, you’ll have to dip into
Ну, Вам придется еще раско
your pocket again.
шелиться.
I have put you to big expense,
Я ввел Вас в большие расхо
haven’t I?
ды, не правда ли?
We must try to keep down our
Мы должны стараться сокра
expenses.
тить наши расходы.
Seems we’ll have to tighten the
Похоже, что нам придется со
purse-strings.
кратить расходы.
We will have to reduce (to
Нам придется урезать свои
cut down) our expenditures (expenses).
расходы.
But that’s not enough for house
Но этого же недостаточно на
hold expenses!
домашние расходы!
We deny ourselves almost
Мы отказываем себе почти во
everything.
всем.
1 L.s.d. — pounds, shillings and pence; coll, money.
174
We had many expenses to meet.
У нас были большие расходы.
Seems I have overstepped my
Похоже, что я превысил свои
daily allowance today.
дневные расходы.
I try to economize, but it just
Я пытаюсь экономить, но
seems to evaporate.
деньги как вода текут.
Now that the children are grow-
Теперь, когда подрастают де
ing up, I am obliged to cut
ти, я вынуждена эконо
and contrive.
мить.
Well, let’s make up (draw up)
Итак,
an account of what we have
сок всего того, что мы
bought.
купили.
We manage somehow to make
Мы ухитряемся кое-как сво
both ends meet.
дить концы с концами.
e) Stinginess
ж) Скупость
It’s your fault; you are so stingy.
Это ты виноват; ты такой
Don’t grudge money.
скупой.
Не жалейте денег.
He is a money-grubber (a skin-
Он скопидом.
flint).
He is rather stingy with his
Он скуповат.
money. (He is a rather close- fisted man.)
He is narrow with his money.
Он скуп на деньги.
He is said to be a miser.
Он, говорят, скопидом.
He won’t pay, not he.
Он-то уж не заплатит.
I don’t care for money.
Меня деньги не интересуют.
He goes crazy over money.
(Я безразличен к деньгам.) Он падок на деньги.
He has an itching palm.
Он жаден до денег.
She has a weakness for money.
У нее к деньгам слабость.
–
No matter how much money
Сколько бы Вы ни дали ей
you give her, she never has
денег, ей всегда мало.
enough.
He swindled me out of
Он «нагрел» меня на
500 roubles.
500 рублей.
He swindled money out of her.
Он выманил у нее деньги.
It’s only a matter of L.s.d.1
Вопрос только в деньгах.
175
f) Money Exchange
e) Обмен денег
Where is the Currency Exchange desk?
Where can I change my money
1 wish to change this banknote.
What is the rate of exchange of British currency?
The exchange on banknotes is low at present.
The exchange will be worse.
How does the exchange stand today?
How do you wish to be paid, in gold, silver or in banknotes?
Give me ten pounds in small coin, please.
Change this coin, if you please.
Give me small money for the value of this banknote.