Рэмбо под Южным Крестом
Шрифт:
Бирс решительно снял трубку и набрал номер. Сандерс ответил сразу же, значит, не спал.
— Извините, Сандерс, за поздний звонок. Вы еще не ложились?
— Нет, — выдохнул капитан. — Что случилось?
— Даже не знаю, как и сказать. Думайте сами.
И Бирс, выложив капитану все новости, замолчал.
— А что вы от меня-то хотите? — не понял Сандерс.
Как что? — удивился Бирс. — Но ведь надо что-то предпринимать, искать, шевелиться в конце концов!
— А сколько сейчас времени? — откровенно
— Что? Ах, время, — Бирс посмотрел на часы. — Ровно полночь. Я думаю, пора…
Я тоже так думаю, Бирс, перебил его Сандерс. Да, пора спать. А утром я приеду к вам. Спокойной ночи, — и Сандерс положил трубку.
Черт бы их всех побрал! — выругался про себя Бирс Как будто никому ни до чего нет дела! Один Бирс за всех в ответе! Он встал, лягнул с досады легкое плетеное кресло и вышел из кабинета, хлопнув дверью. Только у подъезда управления, услышав привычные звуки леса, он успокоился и вдохнул полной грудью густой тревожащий запах ночи. Было так светло, что он увидел на траве свою черную тень. Он поднял голову и, взглянув на луну, чуть не застонал от отчаяния: скоро, совсем скоро она засияет своим полным диском.
Эта луна сведет его с ума! До гостиницы он чуть ли не бежал, и только оказавшись в своем номере, опомнился, выпил воды и, тяжело дыша, сел на кровать. И тут же телефонный звонок заставил его вздрогнуть.
— Господин Бирс, — донесся до него растерянный голос дежурного с прииска, — простите, но их все нет.
— Спокойной ночи, — раздраженно пожелал Бирс и бросил трубку.
Глава 2
Идите за мной, — сказал Шаве и пошел вперед. Мы не настолько богаты, чтобы устраивать в доме иллюминацию.
Рэмбо прошел за ним через темную комнату и оказался в другой, той самой, которую видел уже в окно. Откуда-то из темного угла доносилась тихая музыка. Рэмбо покосился и увидел освещенную шкалу радиоприемника. На столе с тех пор ничего не изменилось, здесь менялись разве что бутылки. Шаве обернулся и посмотрел на Рэмбо долгим изучающим взглядом. Его глаза и особенно воспаленные красные веки производили удручающее впечатление. Но Шаве, видимо, настолько привык считать свой взгляд магическим, парализующим, что совсем забыл, кто перед ним стоит. И Рэмбо поспешил представиться.
— Я горный инженер Джон Рэмбо из Штатов, — сказал он, — и не состою на службе у синдиката. Они попросили специалиста из частной конторы, и я с удовольствием вызвался приехать сюда.
— Синдикат не доверяет своим специалистам? — спросил Шаве, не скрывая усмешки.
— Абсолютно доверяет, но сложились такие обстоятельства, которые требуют контрольной проверки. Это может быть связано с крупными капиталовложениями, и синдикат не хочет рисковать. Это его право.
— Садитесь, — махнул рукой на стул Шаве. — Что будете пить? Рэмбо посмотрел на стол и увидел банку с ананасовым соком.
— Если можно, сок.
Шаве достал из буфета чистый бокал, налил в него сок и поставил перед Рэмбо. Себе же плеснул в стакан из бутылки и выпил, как пьют обычную воду. Рэмбо видел, что Шаве тянет время, чтобы осмыслить то, что он ему сказал. После джина дремавший мозг Шаве прояснился, и он сразу понял, о чем будет разговор: этот янки станет сейчас предлагать ему приобрести коммерческую тайну. Стало быть, как он и думал, синдикат снова раскрыл рот на его участок.
Рэмбо сделал глоток из бокала и посмотрел его на свет.
— Отличный сок, — похвалил он, тоже не пытаясь опережать события.
— Я беру его в Понтьевиле, поэтому он всегда свежий, — сказал Шаве и поинтересовался: — Вы впервые в Африке?
— Да. Я приехал сюда, чтобы заработать, — простодушно сказал Рэмбо.
— Всего-то? — усмехнулся Шаве.
— А разве сюда едут еще за чем-то? — удивился Рэмбо.
— Конечно, — кивнул Шаве и плеснул себе в стакан из другой бутылки. — За приключениями, например. Кстати, где вы заработали такой шикарный шрам?
— Во Вьетнаме. Я воевал там.
— М-м, — неопределенно промычал Шаве. — Значит, приключения должны вам уже надоесть. И вы мне хотите предложить сделку.
— Что-то в этом роде, — Рэмбо оглянулся на дверь. — А где ваша жена? Мы не мешаем ей?
— Я послал ее прогуляться, — сказал Шаве и добавил: — У меня нет тайн от жены. А ведь вы хотите продать мне какую-то тайну?
— Не только.
— О, у вас богатый ассортимент. Но хочу предупредить, чтобы не обольщались, — на мне вы ничего не заработаете.
— Почему же? — искренне удивился Рэмбо.
— Потому что тайну вашу я знаю, а больше у вас нет ничего такого, что могло бы заинтересовать меня.
— Ну не скажите, — улыбнулся Рэмбо, спокойно вынул из кармана платок, развернул его и положил на стол алмаз.
Веки Шаве дрогнули.
— Жанна! — крикнул он и выскочил из комнаты, захлопнув за собой дверь.
Жанна сидела у окна веранды и задумчиво смотрела на звезды.
Услышав шаги мужа, она даже не пошевелилась. Шаве стал перед ней и засунул руки в карманы.
— Он пришел один, — сказала Жанна. — Совсем один.
— А где тараканы? Они уже здесь?
Жанна молча кивнула в сторону сарая, и Шаве успокоился. Он неторопливо вернулся, сел на свое место и налил в стакан вина. Но пить не стал — взгляд его упал на алмаз, и он, кажется, сразу забыл обо всем на свете.
— Откуда он у вас? — кивнул Шаве на камень.
— А не все ли равно? — удивился Рэмбо. — Но если уж это вас так интересует, — я взял его у промывальщика Ньямы.
— Как это — взял? — не понял Шаве. — Отняли? Рэмбо пожал плечами.