Ричард Длинные Руки – сеньор
Шрифт:
– В том селе говорили, что соседи боятся Галантлара. А это его деревня.
– Значит, не так уж и боятся?
Он снова пожал плечами.
– Не совсем то. Боюсь, что намного хуже. И совсем не то, что вы нам рассказывали об этом Галантларе.
Сигизмунд привел пожилого человека, без седой бороды, но я сразу признал в нем старосту по степенности движений, уверенному и хозяйскому взгляду.
– Кто эти люди? – спросил я. – Кто напал на деревню?
Он смотрел на меня исподлобья, ответил после паузы, со вздохом:
– Как
Я не понял, спросил:
– За что?
– А что не кинулись сразу им помогать, а вы их так легко завалили! Это же был сам Цеппер со своими людьми. Правая рука господина Галантлара. У нас свадьба, вот они и приехали взять невесту для первой брачной ночи. Все так и получилось, не первый же раз, обычай есть обычай, но они ж восхотели захватить с собой еще двух молодых девок. Приглянулись больно. А это не по правилам, им пытались объяснить, но как объяснишь тому, кто уже пьян и у кого в руке меч?
Я слушал, слушал, оглянулся на Сигизмунда и Зигфрида. Лица обоих бесстрастные, дело обычное, деревня живет богато, мирно и зажиточно, на свадьбу явились люди из замка, чтобы взять невесту для первой брачной ночи. Так делается всегда и везде, но вот других девок брать нехорошо, это уже беззаконие.
Челюсти мои сомкнулись, я чувствовал, как вздулись желваки. Хотя это дело, конечно, ерунда, любая девчушка к совершеннолетию проходит через сотни рук, и не только рук, но принуждать всегда нехорошо, даже унизительно для мужской гордости: как это не уболтать, не уговорить на ужин, переходящий в завтрак?
Сигизмунд с непониманием поглядывал на мое помрачневшее лицо:
– Что-то не так, сэр Ричард?
– Еще бы, – огрызнулся я. – Ты не находишь, что обычай права на первую брачную ночь попахивает нарушением прав человека?
Он добросовестно подумал, ответил с недоумением:
– Нет…
Я косо посмотрел на его чистое, невинное лицо, он прав, разве простолюдины тоже человеки?
– Попахивает бесчинством, – сказал я. – Не ндравится мне это.
Он встревожился.
– Сэр Ричард, что вы хотите?
– Остановить бесчинство, – отрезал я.
Он ахнул, ухватил меня за локоть.
– Сэр Ричард, но эта деревня принадлежит барону Галантлару! Это его деревня. Он волен в ней делать все, что захочет. Это мы окажемся в бесчинстве, если вмешаемся.
Я прорычал зло:
– Ты забыл, что паладину по фигу законы и морали простых людев, будь они извозчики или короли!.. Паладин творит суд так, как сам его разумеет. Паладин предан только правде.
Он ахнул:
– Какая же эта правда?
– А вот такая, – ответил я. – Хочешь, перескажу по памяти? «Паладин всегда говорит правду, помогает нуждающимся, не боится выступить против несправедливости. Паладин не терпит оставлять виновного без наказания. Паладин уничтожает зло безо всякого милосердия и защищает невиновных безо всякого колебания».
Хрен из меня получится паладин, мелькнула трезвая мысль. Я редко говорил правду, чаще отделывался шуточками, двусмысленностями, приколами, в нуждающихся чаще оказывался сам, против несправедливости дурак, что ли, выступать, проще головой о стену, уничтожать зло даже не пытался, ибо у нас стараниями СМИ зло вообще растушевано до фиг знает чего, в то время как любое добро дерьмом закидано по самые уши, невиновных нет, все на свете гады…
Ко мне подвели еще двоих, у одного разрублено плечо, другому досталось мечом плашмя. Волосы слиплись, красная струйка течет по щеке, глаза в кучку. Я возложил ладони, чувствуя себя глуповато, раны затянулись, но сам вновь ощутил такую слабость, что ноги подкосились, а в ушах зазвенело. Смутно чувствовал, как усадили на толстое бревно, в ладонях оказался тяжелый кувшин. Я жадно припал к горлышку, во рту к этому времени пересохло так, что язык царапало, будто о раскаленную черепицу.
Я пил до тех пор, пока не запрокинул кувшин вверх дном, плечи передернуло, над головой раздался властный окрик Зигфрида:
– Быстро принесите поесть!.. Быстрее!
В голове прояснилось, я чувствовал и даже видел, что сижу на бревне. Нас окружает молчаливая толпа, на меня смотрят с опасливым восторгом. Перед нами поставили стол, принесли хлеб, сыр, мелко нарезанное мясо, я чувствовал волчий голод, пожирал быстро, жадно, и с каждым проглоченным куском в тело вливалась сила, кровь разогрелась, озноб исчез, а тревога в глазах Зигфрида сменилась явным облегчением.
– Сэр Ричард, – сказал он, – в другой раз так не это… не рискуйте!.. Это ж простолюдины, разве можно им свою мощь паладина без остатка?… так и копытами можно кверху!.. ради чего?
Сигизмунд тоже посматривал с недоумением, в чистых, честных глазах я видел осуждение.
– Давайте отдохнем, – сказал я, – и кони пусть отдохнут. А мы решим, что делать. Что-то странное. Не нравится мне такое. Святые отцы четко объяснили, что замком завладел благородный рыцарь Галантлар, исполненный всяческих добродетелей так, что из ушей выплескивались. И от святости чуть ли не светился, как после Чернобыля. И что же? Классический случай превращения героя в дракона?..
Сигизмунд спросил наивно:
– Это как?
Зигфрид молча сверкнул глазами. Знает или догадался.
– К сожалению, – ответил я, – просто. И часто. И очень понятно как.
Оба выслушали пересказ, Сигизмунд надолго задумался, Зигфрид уже оглядывался по сторонам, показывал крестьянам знаками, что благородных рыцарей надо ублажать, кормить и вообще лелеять.
Вновь понесли напитки, на простых глиняных тарелках подали холодное мясо, но вскоре принесли и прямо с огня чью-то тушку, я бы решил, что мутировавший поросенок. Я подозвал старосту и дал ему золотую монету: