Риль. Дилогия
Шрифт:
Город лежал на высоких холмах, разноцветными крышами спускаясь к морю. Над этим великолепием богатого приморского городка, обустроенного с явной любовью и заботой, словно драгоценная корона возвышались бело‑розовые зубцы башен королевского дворца. В синем, по‑особому ярком весеннем небе кружились силуэты драконов, вспыхивая на солнце, то антрацитово‑чёрной чешуёй на спине, то серебристо‑белым брюхом. Риль с восторгом смотрела на полёт трёх гигантов. Поразительно, как они удерживают свои огромные тела в воздухе, виртуозно разрезая его взмахами крыльев, ухитряясь при этом почти мгновенно менять направление полёта.
Три дракона, словно уловив восхищенный взгляд девушки, стали резко снижаться, направляясь явно в её сторону. Вот они закрыли собой полнеба, вот с лёгким скрежетом коснулись гигантскими когтями каменной поверхности пирса. Невесомая дымка окутала три вытянутых, покрытых чёрной чешуей тела. Риль едва успела разглядеть, что у каждого дракона чешуя имеет свой собственный оттенок. У переднего ‑ чешуйки обведены золотой окантовкой, из‑за чего возникало ощущение, что на дракона просыпали золотую пыльцу. Он попытался её стряхнуть, но неудачно, пыльца лишь сместилась к краю. У второго, расположившегося с левого фланга, в центр каждой чешуйки как бы поместили по изумруду, и они вспыхивали на солнце ярко‑зелёными пятнышками. Третий щеголял чёрным с голубым отливом окрасом шкуры.
Дымка скрыла драконов из виду, а через секунду по набережной к девушке уверенным
Три пары чёрных зрачков с золотисто‑вертикальным разрезом с холодным интересом рассматривали стоящий перед ними человеческий экземпляр. По их невозмутимым лицам, застывшими горделивыми масками, невозможно было что‑либо прочитать. Риль, приняв молчаливый вызов, так же пристально, без всякого смущения, разглядывала стоящую перед ней троицу. Когда ещё доведется вот так вблизи рассмотреть Драконов. Пусть и во второй их ипостаси.
На первом курсе им лишь вскользь рассказывали о Хозяевах неба. Да и весь рассказ состоял из сплошных не: "не приближаться, не вступать в контакт, не вмешиваться в их дела, не заключать никаких сделок". Хм, прямо как с боевыми артефактами: "не направляй, не заряжай, не оставляй" да ещё "обращайся всегда, как с заряженным". Ну что же, она и не приближалась, сами подошли. И на вид совсем не страшные, а даже ‑ наоборот. Если ещё стереть это надменное выражение с их морд, да заявиться на студенческую вечеринку в обнимку с такими кавалерами, девчонки от зависти позеленели бы. Эх, мечты, мечты…
Пока же обе стороны просто изучали друг друга. Если драконы ждут, что она первой нарушит молчание ‑ то мозгов в их головах явно не слишком много. А их столь малое количество, похоже, пока не успело компенсироваться многолетней мудростью. Видно, что эти три мачо, на самом деле, едва вышли из драконьего подросткового возраста. Ага, проснулись!
Первый, лишь обозначив намек на поклон, произнес приятным баритоном: "Достопочтенная госпожа, позвольте нам поприветствовать вас в Алькаруэте!". От его голоса, в котором едва различались вибрирующие нотки драконьего акцента, у девушки по спине поползли мурашки. Даже интересно, на что первыми клюют женщины: на экстравагантную внешность этих красавцев или на их завораживающей своей нечеловечностью голос. Однако, уроки матушки не пропали втуне. Риль, даже не напрягаясь, изобразила реверанс. Правда, в старом пледе, в широких матросских штанах и длинной куртке, со спутанными волосами на голове, она была больше похожа на старую, выжившую из ума летучую мышь, которая решила погреть свои крылья на солнышке, чем на светскую госпожу. Живо представив, как она выглядит со стороны, Риль решила, что следовать и дальше этикету было бы глупо.
"Достопочтимая госпожа" абсолютно не достопочтенно хихикнула, и, наклонив голову, сверкнула смешинками в глазах:
‑ Отказать в такой малости столь достойным господам было бы несправедливо.
Господа ошарашено переглянулись. "А вот импровизировать мы умеем плохо", ‑ злорадно усмехнулась Риль. Но злорадство злорадством, а ей теперь вытаскивать драконов из той лужи, в которую она же их и посадила. Портить отношения с хвостатыми было бы глупо.
‑ Я поражена вашим мастерством полёта! ‑ И это правда, а теперь ‑ немного лести. ‑ Какая скорость, грация, маневренность ‑ просто потрясающе! Тяжело, наверное, научиться так летать?
Н‑да, на лесть падки даже драконы. Вон как глазки заблестели от удовольствия у переднего. Два его товарища лишь чуть расслабились, но бдительность не потеряли.
‑ Нет, для драконов это не сложно. Мы учимся летать раньше, чем ходить. Драконятам гораздо труднее научиться контролировать свой второй облик, чем освоить мастерство полёта.
И такая снисходительная улыбочка. Конечно, ползающим по земле, не дано летать. Но передвигаться по воздуху можно не только самому. И если драконы не в курсе, то сейчас она их просветит.
‑ Наверное, это очень страшно летать на драконе? ‑ Л‑летать на драконе?! ‑ чуть заикнувшись, зачем‑то уточнил первый красавец. Точно. Не в курсе. Но ничего, сейчас она исправит это упущение. Вот снобы, сами летают, а катать на себе считают ниже своего достоинства. ‑ Конечно, ‑ ослепительная улыбка и восторженное обожание в глазах, ‑ всегда мечтала прокатиться на драконе. ‑ Но мы никогда… ‑ начал было оправдываться дракон, но ему на помощь пришел стоящий справа товарищ. ‑ А госпожа не испугается? ‑ насмешливо спросил он девушку. Вообще, это выражение еле сдерживаемого смеха уже минут пять как обосновалось на лицах старших. Видно было, что они получают огромное удовольствие от её разговора с их младшим товарищем. ‑ Госпожа, может, и испугается, но от мечты не стоит отказываться из‑за простого страха. ‑ Госпожа мудра, ‑ поклон теперь был настоящим. Похоже, драконы умеют признавать чужие достоинства. ‑ Как только госпожа поправится, для нас будет честью показать ей этот прекрасный город в привычной для нас перспективе. Риль нахмурилась. Неужели для них не секрет её состояние? Какая неудобная проницательность! Придётся быть осторожней. Девушка внимательно проанализировала свои ощущения. Как же она раньше не заметила, что её ноги, стоящие на каменной набережной больше не стынут от холода, а ей самой сейчас тепло и даже жарковато. ‑ Прошу простить меня, госпожа, ‑ наклонил голову левый дракон, ‑ я без вашего разрешения чуть подогрел камни под вашими ногами. Если вы позволите, я бы мог немного подлечить вас сейчас. Полностью, конечно, не получится, но облегчить ваше состояние мне вполне по силам. Значит, левый ‑ лекарь. Риль оценивающе взглянула в чёрно‑золотые глаза дракона. Тот спокойно встретил её взгляд. Интересно, понимает ли он, что её беспокоит даже не его непрошеная помощь, а то, что она её не почувствовала. А ведь ощущать применяемые заклинания могут даже дети. Не зря, ох не зря от них требовали держаться от чешуйчатых подальше. Но выбора у неё нет. Впереди ‑ встреча с королем. И хотя её вроде как собрались награждать за спасение принцессы, но короли ‑ особы непредсказуемые, и силы ей ещё понадобятся. ‑ Я согласна. Вместо ответа теплая волна начала подниматься от ступней, распространяясь по всему телу. Абсолютно не похоже на человеческуюГлава 4.
Экипаж остановился у затейливо украшенных ворот, ведущих в круглый внутренний двор. Риль, скорее нетерпеливо, чем вежливо, вытащили из экипажа. Подхватив свою ношу на руки, капитан заторопился к парадному входу, гигантскими шагами меряя площадь внутреннего дворика.
Девушка с любопытством огляделась вокруг. Справа и слева возвышались две башни‑близнецы. Со стороны двора их стены были скрыты под стелющимися плетями с крупными темно‑зелеными листьями. Сам двор оказался небольшим, выложенным плоским бежевым камнем. Со всех его сторон блестели высокие, двустворчатые окна трехэтажного здания дворца, сложенного из белого, как и весь город, камня. По форме оно образовывало полукруг, отрезанный от окружающего мира внушительными воротами башен. Сами башни, построенные из нежно розового камня, придавали облику здания романтический вид.
Дойдя до лестницы, ведущей к парадному входу во дворец, Аскерт поставил свою ношу на отделанные розовым мрамором ступени. Уловив брезгливое выражение на лице ноши, буркнул, оправдываясь: "Не положено здесь девиц на руках носить. Дальше ножками идти придется. Да не переживай, чисто у нас тут. По три раза на день дворец перемывают".
Половина фразы звучала уже на ходу, капитан тащил еле поспевающую за ним девушку по коридорам дворца. На такой скорости передвижения она лишь мельком успевала замечать ошарашенные взгляды попадающихся на их пути придворных. Да и не до придворных ей сейчас. Внимание Риль целиком было поглощено богатым убранством интерьеров. Здесь было на что посмотреть. Местный король явно не скупился на обстановку своего дворца. Дорогая мебель, многочисленные зеркала, мраморные статуи, тяжелые, пышные портьеры, расписные потолки, картинные галереи, словом, дворец мог без ложной скромности носить своё гордое название дворца. Вот только всему этому великолепию чего‑то не хватало, или что‑то мешало.