Риверсайд Драйв
Шрифт:
К э р о л. Сэм.
С э м. Привет, Кэрол.
К э р о л. Филлис с Ховардом все знают. Здесь был кошмар.
Х о в а р д. Нарыв лопнул, и гной течет наружу.
К э р о л. Пойдем, Сэм? Мне нужен час, чтобы собраться.
С э м. Куда?
К э р о л. К нам домой или за город, если хочешь — в Лондон. Мне теперь все равно.
С
К э р о л. Куда глаза глядят. Знаете, нам всем надо начать новую жизнь — не только нам с Сэмом, но и Ховарду, и Филлис. Давайте попробуем. Пусть сегодняшний вечер станет не концом, а началом. Долой черные мысли. Я знаю, вы думаете: легко ей говорить, ведь у нее есть Сэм, а у Сэма она, — но давайте попытаемся быть людьми и поможем друг другу.
С э м. Подожди, подожди. Но мы никуда не уезжаем.
К э р о л. Нет, просто ты говорил о Лондоне, — я это в смысле уйти отсюда.
С э м. Кэрол, мне кажется, ты неверно меня поняла.
К э р о л. Что?
С э м. Я встретил другую женщину, я люблю ее.
К э р о л. В каком смысле?
С э м. Я встретил другую, я ее люблю.
К э р о л. Не понимаю... Ты же любишь меня.
С э м. Да нет. Видишь ли, у нас с тобой был романчик, но мы никогда не были влюблены.
К э р о л. Я была.
С э м. Правда? Но, ты понимаешь, я б никогда... Ты что, решила, что я ухожу от Филлис к тебе?
К э р о л. Сэм...
Ф и л л и с. Есть Бог!
С э м. Кэрол... Я всегда был предельно честен в этом вопросе — по крайней мере, мне так казалось.
К э р о л (ошеломленно).Ноги.... У меня подгибаются ноги... комната кружится...
Х о в а р д (смеясь).Ей дурно, подайте нюхательную соль! Ха-ха-ха...
Ф и л л и с (к Кэрол).Детка, а тычто думала?
К э р о л. Сэм... Сэм... а как же наши свидания... наши разговоры...
С э м. Ну да — но не более. Это и называется сходить налево.
К э р о л. Может быть, сначала — не более...
С э м. И потом тоже.
К э р о л. Да нет же, нет!
С э м. Да конечно, да.
Х о в а р д (развеселившись).Ну,
К э р о л. А все наши мечты? О Лондоне?..
С э м. Мечты есть мечты. Мечты не значит планы.
К э р о л. Но я думала...
С э м. Что ты могла думать? У нас были совершенно определенные отношения...
К э р о л. Да нет же, нет.
С э м. Мы никогда не были влюблены. По крайней мере, я.
К э р о л. Ты говорил, что влюблен.
С э м. Никогда. Тебе кажется.
К э р о л. "Я уйду, Кэрол, там у меня все кончено, я задыхаюсь, я иду ко дну, я живу только благодаря нашим встречам..."
С э м. Я имел в виду исключительно секс. Мы договорились о правилах игры в первый же день.
К э р о л. Да, но... мне казалось, все... изменилось, стало серьезнее... Зачем же ты спрашивал, буду ли я счастлива в Лондоне?
С э м. Кэрол, ты неверно истолковала мои слова...
К э р о л (окончательно все поняв).Мерзавец. Значит, ты просто пользовался мной.
Ф и л л и с (негодующе).Почему это ты задыхался? Я, что ли, тебя душила? Почему это ты шел ко дну? А? Паяц, клоун!
Х о в а р д (у него настроение все лучше).Ну да, клоун! Это все цирк, а он клоун, а мы лилипутики.
К э р о л. Ты лгал мне... ты меня обманывал...
Ф и л л и с. Получила, шлюха недоделанная?
К э р о л. "Я хочу быть с тобой, Кэрол, с тобой мне так хорошо, только с тобой я жив, спаси меня от этой эгоцентричной штурмбанфюрерши, которая погубила мне жизнь".
Ф и л л и с. Штурмбанфюрерши? Ты что, говорил, что я фашистка?
С э м (кротко).Я не утверждал, что ты состояла в партии.
К э р о л. Я не верю! Ты бы не мог так обнимать меня, если бы не любил.
Ф и л л и с. Вставший член не ведает стыда.
К э р о л (потрясена).Неправда, все было по-настоящему! Я так верила тебе!
С э м (возмущенно).Не надо возлагать на меня ответственность за собственные фантазии! Я никогда не переходил известной черты.
К э р о л. Нет...