Риверсайд Драйв
Шрифт:
К э р о л. Твои не виляли, Ховард. Они уныло слонялись.
Х о в а р д. Короче говоря, наука творит чудеса, и она наконец залетела. Мечта начинала сбываться. Какие-нибудь девять месяцев — и она станет совершенной мадам Канин, в таких же юбках от Лоры Эшли и ацтекских побрякушках. Диплом по истории искусств, ребенок, научная деятельность: наконец-то она отвяжется от этой занудной личности по имени Кэрол.
Ф и л л и с. Догадываюсь, что было потом: вскоре она одумалась, пошла на
Х о в а р д. Она действительно дрогнула — но только не вскоре, а на восьмом месяце. Внезапно ей расхотелось становиться мамой.
К э р о л (тихо).Нет. Не расхотелось.
Х о в а р д. Она одумалась и сказала себе: идеалы и фантазии — это, конечно, хорошо... — но я не мадам Канин и ребеночек мне ни к чему.
К э р о л. Зачем ты это делаешь?
Х о в а р д. Говоря еще короче, она родила младенца четыре кило весом, довольно симпатичного, судя по тому, что он был вылитый Рейган, хотя, как ты знаешь, новорожденные вообще похожи на старичков. Сморщенные такие... Поначалу я к нему привязался, но не дай бог она бы его оставила. Кэрол настаивала, чтобы отдать его на усыновление.
Ф и л л и с. И ты, как интеллигентный человек, не стал мешать.
Х о в а р д. Я помню все до мелочей. В тот день, когда мы его отдали, я подумал: а не взять ли мне полиэтиленовый пакетик и не натянуть ли себе на голову — то-то была бы радость.
Ф и л л и с. Вы чудесная парочка, друзья мои. Если бы Киноакадемия вручала специальный приз ублюдку года, я обязательно голосовала бы за вас. А теперь я иду в туалет и надеюсь, когда вернусь, вас тут уже не будет. (Уходит в дверь направо.)
Х о в а р д. Ну что ж. Я полагаю, между нами все кончено. После стольких лет.
К э р о л. Я полагаю, нам не следовало и начинать.
Х о в а р д. Почему же, Кэрол? Ведь все начиналось прекрасно, первые несколько дней были очень даже ничего.
К э р о л. Нет-нет. Это моя вина. Тебе надо было жениться на этой. ..как ее звали? Ида, Ида...
Х о в а р д. Ида Рондилино.
К э р о л. Рондилино. Я не должна была тебя отбивать. Но мне так хотелось быть рядом с человеком искусства...
Х о в а р д. Ты не отбивала. Я встретил тебя и бросил Иду.
К э р о л. Это ты так думаешь. Но в тот вечер, когда мы с вами познакомились и я вообразила, хотя тоже была не одна, что хочу за тебя замуж, ты на меня даже не взглянул.
Х о в а р д. Бедная Ида.
К э р о л. Она скучная баба. Но была бы тебе лучшей парой, чем я. Мы принесли друг
Х о в а р д. Ты когда-нибудь изменяла мне до Сэма?
К э р о л. Нет. Вернее, да. Один раз. С зубным врачом.
Х о в а р д. Кэрол, Кэрол...
К э р о л. Если хочешь знать, он взял с меня как за две пломбы.
Х о в а р д. А еще с кем?
К э р о л. Ни с кем. С Джеем Роландом.
Х о в а р д. С Джеем? Он же мой соавтор!
К э р о л. Брось, Ховард, ну какой он писатель. Правда, этот хвостик на затылке... Прелесть.
Х о в а р д. Ты спала с моим соавтором?
К э р о л. Всего разок. Ты лег на шокотерапию, мы оба очень за тебя переживали, не находили себе места.
Х о в а р д. С кем еще?
К э р о л. Все. Больше ни с кем. Серьезно. Все эти годы, все эти пятнадцать бесконечных лет, мне не хватало духу уйти. Я уверяла себя, что твоя неуравновешенность — верный признак одаренности. Хотя это было обычное слабоумие.
Х о в а р д. Где вы собираетесь жить?
К э р о л. Сэм хотел перебраться в Лондон.
Х о в а р д. Не уходи, Кэрол.
К э р о л. Чего ради, Ховард? Я встретила человека, который мне очень дорог, по-настоящему дорог, нас соединило глубокое чувство, страсть.
Х о в а р д. Я не смогу жить один, Кэрол.
К э р о л. Ты справишься. Ховард, постарайся понять, мне почти полтинник — сколько шансов мне осталось? Пожалуйста, не заставляй меня чувствовать себя виноватой.
Х о в а р д. Мне страшно.
К э р о л. Просто у тебя сейчас спад. И еще эта история с отцом. Надо позвонить доктору Карру — наверное, самое время немного полежать у него, подлатать мозги.
Ховард достает из кармана пистолет.
Ховард... ты что?!
Х о в а р д. Жизнь — тюрьма.
К э р о л. Господи боже... Ховард, перестань!
Х о в а р д. У меня больше нет сил. Я не хочу жить.
К э р о л. Откуда у тебя пистолет?
Х о в а р д. Нашел у отца. Он воевал на Мировой. На Первой мировой, которая должна была положить конец всем войнам — да не положила, потому что люди остаются людьми...
К э р о л. Убери сейчас же!
Х о в а р д. Какое убожество, какая бессмыслица!
К э р о л. На помощь! Филлис! Филлис!
Х о в а р д. Заткнись, у меня и так голова раскалывается!