Я пойду коситьНа зеленый луг:Ты, коса моя,Коса острая,Не тупися тыО младу траву.Не влюбляйся ты,Сердце бедное:Как коса мояО горелый пень,Горемычное,Расшибешься ты.Красны девицыПеременчивы;Обещанья ихСловно ласточка:Повестит веснуДа и спрячется.Так и девицаНам сулит любовьИ с ней счастие:Оглянешься ты —В черном облакеУнеслося все.
Хор
Нам, брат, песнямиНе кормить коней:За
погодушкойСкосим луг скорей;Там пускай себеКосы тупятся.Добра молодцаНе уймешь никакПесней жалобной:Долго будет онПоджидать милойВ ночь осеннюю.<1829>
544
Мелодия возникла в цыганском хоре, аранжирована Глинкой.
Любил я очи голубые,Теперь влюбился в черные,Те были милые такие,А эти непокорные.Глядеть, бывало, не устанутТе долго, выразительно,А эти не глядят, а взглянутТак — словно царь властительный.На тех порой сверкали слезы,Любви немые жалобы,А тут не слезы, а угрозы,А то и слез не стало бы.Те укрощали жизни волны,Светили мирным счастием,А эти бурных молний полныИ дышат самовластием.Но увлекательно, как младость,Их юное могущество,О! я б за них дал славу, радостьИ всё души имущество.Любил я очи голубые,Теперь влюбился в черные,Хоть эти сердцу не родные,Хоть эти непокорные.Начало 1830-х годов
545
Музыка Даргомыжского (начало 1830-х годов).
546
А. О. Смирнова — урожденная Россет, автор «Воспоминаний о Жуковском и Пушкине».
Как мила ее головкаВ белом облаке чалмы!Как пристало ей раздумьеВ томный час вечерней тьмы!Как роскошно алой тканьюОбрисован гибкий стан!Скажешь: розами одета,Скажешь: гость волшебных стран.А глаза — живые звезды —Что за нега и краса:В них сквозь влагу брызжут искры.Сквозь огонь блестит роса.Это гурия [548] пророка,Предвещающая рай;О гяур [549] ! Гляди на девуИ желанием сгорай!1836
547
Музыка Даргомыжского («Одалиска», 1839).
548
Гурии (араб.) — в мусульманской мифологии вечно юные девушки, обитательницы рая, награда правоверным магометанам.
Очи черные, очи страстные!Очи жгучие и прекрасные!Как люблю я вас! Как боюсь я вас!Знать, увидел вас я в недобрый час!Ох, недаром вы глубины темней!Вижу траур в вас по душе моей,Вижу пламя в вас я победное:Сожжено на нем сердце бедное.Но не грустен я, не печален я,Утешительна мне судьба моя:Все, что лучшего в жизни бог дал нам,В жертву отдал я огневым глазам!1843
550
Исполнялся Ф. Шаляпиным. Упоминают А. П. Чехов («Шампанское»), Вс. Крестовский («Торжество Ваала»).
Молода еще девица я была,Наша армия в поход куда-то шла.Вечерело. Я стояла у ворот —А по улице всё конница идет.К воротам подъехал барин молодой,Мне сказал: «Напой, красавица, водой!»Он напился, крепко руку мне пожал,Наклонился и меня поцеловал…Он уехал… Долго я смотрела вслед:Жарко стало мне, в очах мутился свет,Целу ноченьку мне спать было невмочь.Раскрасавец барин снился мне всю ночь.Вот недавно — я вдовой уже была,Четырех уж дочек замуж отдала —К нам заехал на квартиру генерал…Весь простреленный, так жалобно стонал…Я взглянула — встрепенулася душой:Это он, красавец барин молодой!Тот же голос, тот огонь в его глазах,Только много седины в его кудрях.И опять я целу ночку не спала,Целу ночку молодой опять была.<1841>
551
Первую строку часто поют так: «Помню, я еще молодушка была…». Записывалась как народная песня. Была популярна но время гражданской и Великой Отечественной войн. Имеются варианты.
Нет, за тебя молиться я не мог,Держа венец над головой твоею.Страдал ли я, иль просто изнемог,Тебе теперь сказать я не умею, —Но за тебя молиться я не мог.И помню я — чела убор венчальныйИзмять венцом мне было жаль: к тебеТак шли цветы… Усталый и печальныйЯ позабыл в то время о мольбеИ все берег чела убор венчальный.За что цветов тогда мне было жаль —Бог ведает: за то ль, что без расцветаИм суждено погибнуть, за тебя ль —Не знаю я… в прошедшем нет ответа…А мне цветов глубоко было жаль…1842
552
Музыка Дюбюка.
546. К *** («Мой друг, в тебе пойму я много…»)
Мой друг, в тебе пойму я много,Чего другие не поймут,За что тебя так судит строгоНеугомонный мира суд…Передо мною, из-за далиМинувших лет, черты твоиВ часы суда, в часы печалиВстают в сиянии любви,И так небрежно, так случайноСпадают локоны с челаНа грудь, трепещущую тайноПредчувствием добра и зла…И в робкой деве влагой томнойМечта жены блестит в очах,И о любви вопрос нескромныйСтыдливо стынет на устах…1843
Тихо спи, измученный борьбою,И проснися в лучшем и ином!Буди мир и радость над тобоюИ покой над гробовым холмом!Отстрадал ты — вынес испытанье,И борьбой до цели ты достиг,И тебе готова за страданьеСтепень света ангелов святых.Он уж там, в той дали светозарной,Там, где странника бессмертье ждет,В той стране надзвездной, лучезарной.В звуках сфер чистейших он живет.До свиданья, брат, о, до свиданья!Да, за гробом, за минутой тьмы,Нам с тобой наступит час свиданья,И тебя в сияньи узрим мы!1845
553
Перевод стихотворения неизвестного немецкого поэта.
С тайною тоскою,Смертною тоской,Я перед тобою,Светлый ангел мой.Пусть сияет счастьеМне в очах твоих.Полных сладострастья,Темно-голубых.Пусть душой тону яВ этой влаге глаз,Все же я тоскуюЗа обоих нас,Пусть журчит струеюДетский лепет твой,В грудь мою тоскоюЛьется он одной.Не тоской стремленья,Не святой слезой,Не слезой моленья —Грешною хулой.Тщетно на распятьеОбращен мой взор —На устах проклятье,На душе укор.1846(?)
554
Музыка Варламова.
549. «О, говори хоть ты со мной…»
О, говори хоть ты со мной, Подруга семиструнная!Душа полна такой тоской, А ночь такая лунная!Вон там звезда одна горит Так ярко и мучительно,Лучами сердце шевелит, Дразня его язвительно.Чего от сердца нужно ей? Ведь знает без того она,Что к ней тоскою долгих дней Вся жизнь моя прикована…И сердце ведает мое, Отравою облитое,Что я впивал в себя ее Дыханье ядовитое…Я от зари и до зари Тоскую, мучусь, сетую…Допой же мне — договори Ты песню недопетую.Договори сестры твоей Все недомолвки странные…Смотри: звезда горит ярчей… О, пой, моя желанная!И до зари готов с тобой Вести беседу эту я…Договори лишь мне, допой Ты песню недопетую!<1857>