С мыслями о соблазнении
Шрифт:
как Эвермор вновь заговорил прежде, чем она успела вымолвить хоть слово.
– Ну же, мисс Меррик. Докажите, что вы способны не только на критику. Как
бы вы устранили недостатки моей пьесы?
Сей вопрос нес в себе вызов. Себастьян полагал, что она все равно не скажет
ничего толкового, а потому подстрекал Дейзи его опровергнуть. И она не
смогла оставить этот вызов без ответа.
– Вам следовало лишь подправить одну сцену в первом акте, и получился бы
приемлемый
– Что? – Эвермор недоверчиво уставился на нее, словно не мог поверить, что
кто-то вдруг предложил подобную нелепость.
Дейзи упорно стояла на своем:
– Порицание со стороны Уэсли создало бы действительный, а не основанный на
недопонимании конфликт между возлюбленными. Если Уэсли в своем послании
разобьет Сесилию в пух и прах, она будет публично унижена, когда Виктор
прочтет это письмо вслух на домашнем празднике. Тогда у вас появится
конфликт…
– Да, да, - пренебрежительно перебил он, - у меня появится конфликт,
достойный глупой романистки.
Если Дейзи и ощутила некое мимолетное чувство вины из-за того, что задела
его гордость, теперь от него не осталось и следа. Она шагнула вперед и встала
на цыпочки, приподнявшись до уровня его глаз.
– Лучше уж конфликт романистки, - парировала она, - чем тупое
недоразумение, а вообще никакой не конфликт!
– Ладно, вы двое, - вмешался лорд Марлоу, - полагаю, для одного дня
довольно литературных дебатов. Хватит дразнить девочку, Эвермор.
– Я не дразню, - с легким укором возразил лорд Эвермор и, прижав руки к
груди, раздражающе изобразил смирение. – Я надеюсь научиться. – Он оставил
без внимания скептическое хмыканье друга. – Вы должны держать меня в курсе
своих собственных успехов на литературном поприще, мисс Меррик. – Он
опять улыбался. – Мне не терпится узнать, чему вас научит критика, если вам
когда-нибудь удастся опубликовать роман.
– И это событие произойдет задолго до того, как мы увидим вашу новую книгу,
– отрезала она, устав от его несносного высокомерия. – Кажется, уже почти три
года прошло с тех пор, как вышла последняя?
Его улыбка нисколько не поблекла.
– Почти четыре, цветочек, - легкомысленным тоном поправил он. – Господи, я
и понятия не имел, что кто-то еще считает.
– Я считаю, - вставил с нажимом Марлоу. – И кстати говоря, я рад, что ты
заскочил ко мне. Отличная возможность обсудить твой следующий роман, коль
скоро мои письма и телеграммы к тебе, кажется, продолжают теряться в пути. –
Он взглянул на Дейзи. – Вы извините нас, мисс Меррик?
– Разумеется. – Дейзи была рада уйти. Если она останется, позволив этому
мужчине и дальше играть с ней, словно кошка с мышкой, то определенно
скажет что-нибудь, о чем после будет жалеть.
Дейзи заставила себя присесть перед графом в вежливом реверансе прежде, чем
повернуться к лорду Марлоу.
– Встречаемся на следующей неделе, милорд? Вы ведь это предложили, - не
удержавшись, добавила она, - как раз перед тем, как нас прервали?
– Именно так, - ответил лорд Марлоу, шагнув к ней, чтобы предложить руку. –
Распорядитесь, чтобы мой секретарь назначил встречу на четверг или на
пятницу, - добавил он, провожая ее до двери. – Я как раз успею прочитать вашу
рукопись.
– Благодарю.
Покинув контору лорда Марлоу, Дейзи вздохнула с облегчением. Неожиданное
столкновение с Себастьяном Грантом оказалось в высшей степени неприятным.
Наконец-то Дейзи повстречалась с легендарным писателем и решила, что
вполне переживет, если никогда больше его не увидит.
Глупая романистка, как же! Ужасный человек, такой заносчивый и
снисходительный. Дейзи не сомневалась, что и он составил о ней в равной мере
нелестное мнение, но нисколько не намерена была расстраиваться.
«Это какое-то издевательство, - с досадой подумал Себастьян, окидывая
взглядом изгибы бедер мисс Меррик, пока та шествовала к выходу из конторы
Марлоу. – Издевательство, что женщина с такой изящной попкой должна была
оказаться критиком».
Стоило Марлоу закрыть за ней дверь, как ее образ вновь возник у Себастьяна
перед глазами, еще больше его рассердив. Природа обладает воистину
изощренным чувством юмора, коль скоро поместила сии прекрасные глаза на ту
же головку, куда и острый язычок вкупе с довольно неглупыми мозгами.
Ну и дерзкая же негодница. Высказывала свое мнение с такой беспечной
уверенностью, даже не помышляя о том, чтобы взять свои слова назад. Черт
побери, у него за плечами двадцать лет писательского труда, десять романов,
семь пьес и полдюжины сборников рассказов. Она же, не считая одной
рецензии, непубликуемое пустое место. Какое она имеет право давать ему
литературные советы?
Сочинить осуждающее Сесилию письмо от Уэсли. Ничего глупее не
придумать.
– Она права?
Голос Гарри вырвал Себастьяна из раздумий.
– Мм? Что? – Он обернулся и увидел, что издатель, обогнув стол, вернулся на