С/С том 27. Важнее денег. Сбей - и беги
Шрифт:
— Удивлен не меньше вас.
— И продолжаете утверждать, что никогда не видели этого человека? Может быть, взглянете на фото еще раз?
— К чему? Я же ведь сказал, что никогда не видел этого человека.
Кэйри почесал затылок.
— И все же что-то здесь не так, мистер Холлидей. Не люблю загадок. Ну, а о женщине, называющей себя Рут Маршалл, вы когда-нибудь слышали?
«Вот и все!» — мелькнуло у меня в мозгу. И хотя я ждал этого вопроса, он прозвучал как приговор судьбы. Но раз я отрицаю, что знаком с Мендоном,
— Не слышал. А кто она такая?
— Сожительница Мендона. Они вместе жили в бунгало. Мда-а… — Кэйри надолго замолчал, уставясь в потолок.
— Как я уже говорил, инспектор, у меня совершенно нет свободного времени, — раздраженно сказал я. — Чем еще могу быть вам полезен?
Кэйри наклонил голову и почесал кончик носа.
— Я не говорил вам это, но Рут Маршалл мертва.
В этот момент я едва не потерял сознание от ужаса.
— Как? Мертва? — Язык почти не повиновался мне.
Кэйри сверлил меня немигающим взглядом.
— Убита. Вчера мы разыскали женщину, которая производила уборку в бунгало. Надо же! Гангстер Мендон мог позволить себе нанять уборщицу… Она опознала его по фото, рассказала о Рут Маршалл и дала адрес бунгало, где до недавнего времени скрывался Мендон. Мы тут же помчались туда. Разумеется, Мендона и след простыл, а вот Рут Маршалл мы там нашли. Мертвую. — Кэйри передвинул жвачку слева направо. — Ее зарезали. На столе лежал номер журнала «Лайф» с вашей фотографией, обведенной карандашом.
Я сидел неподвижно, до боли в суставах сжав руки, спрятанные под столом. Итак, Уилбуру все же удалось настичь Рут! Я все-таки стал соучастником убийства.
— Очень нетривиальное убийство, — продолжал Кэйри. — Нас интересует, не она ли оставила конверт с вашим адресом в машине. Возможно, она когда-то вас знала?
— Нет.
Он извлек из кармана конверт, вытряхнул фотографию и передал мне.
— Посмотрите внимательно.
Я взглянул на снимок и тут же отвернулся. Это действительно была Рут. Мертвая Рут!
— Я не знаю эту женщину! Не знаю Мендона! — Мой голос едва не сорвался на крик. — Ничем не могу вам помочь! А теперь уходите. Мне нужно работать!
Однако Кэйри, словно не слыша меня, поудобнее устроился в кресле.
— Сожалею, но речь идет об убийстве, мистер Холлидей. Поймите, вы находитесь в незавидном положении. Нет сомнений, что вы, так или иначе, но замешаны в этом деле… Вы бывали в Санта-Барбаре? — внезапно спросил он.
Я уже открыл рот, чтобы ответить отрицательно, но вовремя спохватился. Ведь кто-нибудь из знакомых мог видеть меня там. Тогда откровенная ложь только усложнит мое положение.
— Был. Ну и что с того?
Кэйри насторожился.
— А если точнее?
— Недели две назад.
— А если еще точнее.
— Двадцать первого мая и пятнадцатого июня.
По всей видимости, мой ответ его несколько разочаровал.
— Верно.
Я промолчал, мысленно похвалив себя за предусмотрительность.
— А вы не объясните мне, мистер Холлидей, почему вы, человек достаточно состоятельный, предпочли остановиться в такой конуре? На это существуют особые причины?
— Меня не особенно волнует класс отеля. Просто он первый попался мне на глаза.
— Зачем вы ездили в Санта-Барбару?
— Это что, допрос? Какое вам дело до того, куда я ездил и зачем?
— Не забывайте, речь идет об убийстве. Так что вопросы буду задавать я, а ваша обязанность отвечать на них.
Я нервно махнул рукой.
— Мне нужно было подготовить большое количество счетов. А здесь меня все время отвлекают телефонные звонки и визиты субподрядчиков. Именно поэтому я и решил укрыться в Санта-Барбаре. Там у меня была полная гарантия того, что меня никто не отыщет.
Кэйри потер кончик носа.
— Почему тогда вы зарегистрировались под фамилией Мастерс?
На этот вопрос у меня уже был готов ответ, сейчас я соображал на ход вперед инспектора.
— Видите ли, когда ваше фото появляется в таком журнале, как «Лайф», вам обеспечена определенная известность. Мне совсем не улыбалось, чтобы меня узнал кто-либо из журналистов. Вот почему я остановился в третьеразрядном отеле и под вымышленным именем.
Кэйри внимательно смотрел на меня.
— И по этой причине вы целыми днями не выходили из номера?
— Как я уже сказал, у меня было много работы.
— Когда вы вернулись?
— Вначале я по делам фирмы съездил в Лос-Анджелес.
Кэйри вытащил записную книжку.
— Где вы останавливались?
Я назвал отель.
— Из Лос-Анджелеса я выехал в четверг вечером и вернулся в Холланд-Сити примернее в полночь. Это может подтвердить контролер на вокзале, с которым я немного знаком, и водитель такси, который привез меня домой.
Кэйри что-то записал в книжку и поднялся.
— О’кей, мистер Холлидей. На этом пока закончим. Не буду отнимать ваше драгоценное врет. Мне хотелось лишь уточнить некоторые детали. В конце концов нам ведь известно, кто убийца.
Я в замешательстве взглянул на него.
— Вам это известно? И кто же он?
— Джек Мендон. А кто же еще?
— Но ведь это мог сделать кто угодно. — Мой голос дрожал от едва сдерживаемого волнения. — Почему вы так уверены, что убийца Мендон?
— Мендон — закоренелый гангстер, имеющий несколько судимостей. К тому же уборщица утверждает, что они постоянно ссорились. И вот он неожиданно исчезает, а его сожительницу находят мертвой. Кто же еще мог ее убить? Вскоре мы его арестуем, и тогда все станет на свои места. Небольшой допрос с пристрастием, и он расколется. Электрический стул ему гарантирован.