С/С том 30. Я сам обманываться рад. Стук стук, кто там? Лягушачий король
Шрифт:
— Усаживайся… Бери сигару. — он показал Тони на стул и пододвинул коробку, украшенную серебром.
Тони не курил сигар. Он уселся на ручку кресла. Он знал репутацию Луиджи Мора, одного из самых влиятельных членов мафии. Этому человеку он предпочел бы не противоречить.
Мора зажег не спеша сигару, задумчиво глядя на Тони.
— Я слышал о тебе. Кажется, ты неплохо стреляешь.
Тони кивнул.
— Прекрасно.
— Он наводит красоту?
Мора загоготал.
— Он, наверно, сейчас как бык, которому воткнули
Тони промолчал.
— Мы получили сведения, — продолжал Мора. — Это, должно быть, сотое, но это, кажется, серьезное. Все мои люди сейчас в разъезде, проверяют другие адреса. Я думаю, будет лучше, если ты поедешь в Лидул-Крик и взглянешь сам. Так как результат может быть отрицательным, я не хочу собирать своих людей. По смотри поближе. Если это действительно он, позвонить и мы им займемся.
Тони почувствовал, как ледяная дрожь охватывает его.
— Вы хотите, чтобы я поехал туда один?
Мора внимательно посмотрел на него.
— Я только что сказал тебе, что мои люди заняты. — Он стряхнул пепел в большую серебряную пепельницу.
— Ты первый стрелок у Массино, не так ли?
— Да.
— Прекрасно. Ты выкрутишься и сам. — Он нажал на кнопку, в ту же секунду дверь открылась и вошел молодой итальянец с длинными волосами.
— Отвези этого парня в Лидул-Крик, Лео. Представь его Сальвадоре. Передай привет этому старому пройдохе.
Юноша посмотрел на Тони, йотом указал подбородком на дверь.
Тони вышел за ним в коридор, испытывая к нему явную антипатию. У него была физиономия педераста. Очень худое бледное лицо и блестящие глаза. Они молча вышли из здания через заднюю дверь и сели в старый «линкольн». Лео устроился за рулем, а Тони сел рядом с ним.
Молодой итальянец повернул голову и посмотрел на пассажира.
— Мне говорили о тебе… Виртуоз. — Он улыбнулся, показывая чистые белые зубы. — Но я предпочитаю быть на своем месте, чем на твоем.
— Езжай, — пробормотал Тони, — и не каркай.
— Настоящий мужчина, — пробормотал Лео.
— Езжай, черт возьми!
Лео открыл багажник для перчаток и вытащил мощный бинокль, который бросил ему на колени.
— Это тебе.
Через полчаса они остановились перед магазином Сальвадоре Бруно.
— Это здесь, — сказал Лео. — Развлекайся. Если это он — позвонишь. Договорились?
Было без четверти двенадцать. На берегу озера царило оживление. Едва Тони вышел из автомобиля, все с любопытством посмотрели на него. Повесив бинокль на плечо, он вошел в магазин. Лео уехал. Сальвадоре был занят с клиентами. Как только он заметил Тони, он позвал свою жену и сделал ему знак войти с ним за перегородку.
— Вас прислал Луиджи?
— Совершенно верно.
Сальвадоре открыл ящик стола и вытащил оттуда крупномасштабную карту.
— Мы вот здесь… Он там, — сказал он, показывая карандашом место на карте. — Вы можете воспользоваться моей лодкой или машиной.
Тони вытер мокрый лоб рукавом.
— Лучше лодка.
Он не хотел приближаться к Джонни на близкое расстояние, предполагая, что подозреваемый на самом деле Джонни.
— Хорошо. На озере всегда есть рыбаки. — Сальвадоре посмотрел на бинокль.
— С ним вы можете наблюдать, не будучи замеченным. Я вам дам удочку, вы прогуляетесь по озеру и притворитесь рыбаком… Хорошо?
— Согласен.
Они помолчали, затем Сальвадоре спросил:
— А если это он, то я получу награду… А?
— Откуда я знаю, — пробормотал Тони. — Лично я хочу только есть.
— Это свинская манера разговаривать, — заявил Сальвадоре. — Когда я задаю вежливо вопрос, я ожидаю услышать и вежливый ответ.
— Дайте мне поесть, — сказал Тони.
Сальвадоре сделал шаг вперед и его рука схватила запястье Тони как тиски, а громадный живот уперся в бок. Тони, снайпер банды Массино, с рукой за спиной, упал на колени. Он почувствовал, как громадная твердая и влажная рука сильно ударила его по лицу, потом его отпустили.
Наполовину оглушенный, Тони хотел вытащить свой револьвер.
— Не прикасайся к нему.
Резкий тон Сальвадоре заставил его повернуться и открыть глаза. Он оказался под дулом пистолета 45-го калибра.
— Достаточно, мальчик, — сказал Сальвадоре, — теперь будешь вежливым. Я, может быть, стар и толст, но многое видел. Если ты хочешь есть, попроси вежливо.
Тони поднялся на ноги, слегка качаясь.
Сальвадоре спрятал свой револьвер.
— Смотри, — и пистолет снова оказался в его руке. Он закудахтал.
— Я был лучшим стрелком Лаки и до сих пор еще защищаюсь хорошо. Я стар, но никогда не теряю навыков.
Револьвер снова исчез. Он потрепал Тони по плечу.
— Ладно. Ты голоден?
— Да, мистер, — ответил Тони хриплым голосом. — Если это вас не затруднит, я бы поел что-нибудь.
Сальвадоре обнял его за плечи своими громадными руками.
— Пошли.
Он проводил его на кухню.
— У меня всегда есть что-нибудь хорошее покушать.
Через час Тони сел в маленькую лодку, неловко неся с собой удочки и бинокль. Сальвадоре дал ему голубую рубашку и соломенную шляпу, показал, как запускать двигатель.
— Забрось удочку, — сказал он, — и не приближайся близко к домику. Если кто-нибудь спросит у тебя, на озере много рыбаков, ты скажи только, что являешься моим другом — и тебя оставят в покое.
Тони выплыл почти на середину озера и выключил мотор. Вдали был виден плавающий домик. Он навел бинокль на домик… Мощность бинокля его удивила. Как только он приспособил окуляр к своим глазам, ему показалось, что плавающий домик прыгнул к нему навстречу. Он отчетливо различил облупившуюся краску, дыры на палубе, но никого не было видно. Сильно припекало солнце. Тони приготовился ждать.