Саботаж на реке
Шрифт:
– Значит, ты хочешь подхватить пневмонию?
– рявкнул мистер Паркер.
– Где ты так вымокла?
– Парусник, - коротко ответила Пенни. Она взяла ключи от машины у отца и протянула их Луизе.
– Но я не хочу уезжать, если ты остаешься, - заявила ее подруга.
– Ты более склонна к пневмонии, чем я, - сказала Пенни, слегка подталкивая ее.
– Отправляйся домой и переоденься. Только не забудь снять с себя спасательный пояс, прежде чем ложиться в кровать!
Луиза, очень неохотно, села в машину мистера Паркера и уехала.
–
– Дай мне деньги, папа.
– Я сошел с ума, разрешив тебе остаться, - пробормотал мистер Паркер, запуская руку в карман.
– Тебе следовало уехать с Луизой.
– Давай поговорим об этом завтра, папа. Сейчас нам нужно действовать быстро, если мы не хотим, чтобы другие газеты нас опередили.
В то время как ее отец оставался на мосту, блокируя движение, Пенни побежала к ближайшей аптеке. Схватив телефонную трубку под взглядом удивленной покупательницы, она позвонила редактору городских новостей Девитту и коротко передала распоряжения отца.
– Джерри и Солт будут у вас через пять минут, - пообещал мистер Девитт.
– Ты можешь что-нибудь рассказать о взрыве? Ты его видела?
– Видела?
– переспросила Пенни.
– Можно сказать, я его и устроила!
Не откладывая дела в долгий ящик, она яркими красками описала то, чему стала свидетельницей. Пока она говорила, человек на другом конце провода записывал ее рассказ.
– Теперь о моторной лодке диверсанта, - сказал он, закончив.
– Не могла бы ты дать ее описание?
– Не очень хорошее, - призналась Пенни.
– Она выглядела как лодка, какие обычно арендуют у Оттманов, с подвесным мотором. Кстати, мы с Луизой видели такую же лодку ранее вечером, неподалеку от моста.
– Ты полагаешь, диверсант, возможно, арендовал свою лодку у Оттманов?
– Вполне возможно.
– Ты дала нам прекрасный материал!
– сказал человек.
– Девитт будет очень доволен. Сообщай любые новые факты, какие только станут известны.
– Папа сейчас на взорванном мосту, - ответила Пенни.
– Наверное, у него скоро что-нибудь появится.
Выйдя из телефонной будки, она побежала обратно к мосту. Ее отец больше не занимался движением, а переложил свою задачу на плечи какого-то важного автолюбителя, наслаждавшегося своими новыми полномочиями.
– Вы не можете пройти, молодая леди, - сказал он, преграждая ей путь.
– Мост небезопасен.
– Я репортер Star, - уверенно сказала Пенни.
Мужчина уставился на ее одежду.
– Репортер?
– с сомнением спросил он.
В это время полицейская машина, завывая сиреной, прибыла к мосту. Вслед за ней прибыла другая, на ветровом стекле которой имелась надпись "Star". Она притормозила и остановилась неподалеку; из нее выпрыгнули два молодых человека: Джерри Ливингстон и Солт Саммерс.
– Привет, Пенни!
– поздоровался Джерри.
– Я мог бы и догадаться, что ты уже здесь. Где шеф?
– Где-то здесь, - ответила Пенни.
– Я оставила его минуту назад, когда пошла позвонить в редакцию Star.
Солт Саммерс, в фетровой шляпе, надвинутой низко на глаза, начал выгружать из машины фотографическое оборудование.
– Где лучше всего сделать снимки?
– спросил он у Пенни.
– С той стороны или с этой?
– Под мостом, - решительно сказала она.
– Сверху не видно повреждений от взрыва.
Солт перекинул тяжелую камеру через плечо и исчез на склоне, ведущем к реке.
Прежде, чем Джерри и Пенни успели уйти, появился мистер Паркер, сопровождаемый сторожем.
– Это Карл Оук, сторож моста, - заявил он.
– Отправляйся с ним в аптеку, Джерри, и запиши все, что он скажет. Мы поместим его рассказ в Star.
– Не так быстро, - произнес кто-то сзади.
– Мы тоже хотим переговорить с Карлом Оуком.
Один из полицейских детективов приблизился к группе и стал расспрашивать сторожа.
– Я не виноват, что мост взорван, - хныкал старик.
– Я крикнул человеку на лодке и два раза выстрелил.
– Он скрылся?
– Да. Он выскочил за борт, прежде чем лодка протаранила опору. А потом я увидел его выбирающимся на берег с той стороны реки.
– Где именно?
– Прямо вон там.
– Сторож указал на клены, росшие на другом берегу.
– Я видел его от реки.
– А что вы там делали?
– резко спросил детектив.
– Спросите ее, - пробормотал Карл Оук, глядя на Пенни.
– Мистер Оук помогал мне и моей подруге, потому что наша парусная лодка опрокинулась, - сказала та.
– На самом деле, он не виноват, что оказался не на своем посту во время взрыва.
Детектив продолжил расспрашивать сторожа и Пенни. Между тем, другие офицеры отправились искать следы сбежавшего диверсанта. Некоторые спустились под мост, чтобы осмотреть причиненные повреждения и собрать обломки взорвавшейся лодки.
Наконец, детектив закончил свои расспросы; Пенни, ее отец и Джерри пересекли мост, чтобы присоединиться к поискам. Карл Оук, ответы которого не вполне удовлетворили полицию, был задержан для дальнейшего допроса.
– Пенни, расскажи мне больше об этом парне, Оуке, - попросил мистер Паркер свою дочь.
– Ты думаешь, он сделал все возможное, чтобы остановить диверсанта?
– Мне кажется, да, - медленно ответила Пенни.
– Однако он оказался никудышным стрелком. А может быть, просто сильно волновался, когда стрелял.
Взяв направление на перемещающиеся огни, все трое вскоре подошли к группе полицейских, изучавших следы в грязи на берегу реки.
– Это - то место, где диверсант выбрался на берег, - прошептала Пенни отцу.
– Думаешь, этот парень все еще прячется в лесу?