Саботаж на реке
Шрифт:
– О Господи!
– воскликнула она, вскакивая с кровати.
– Сколько времени потрачено впустую!
Она оделась со скоростью профессионального пожарного. Быстро привела в порядок свои каштановые волосы, но ей понадобилось время, чтобы почистить туфли, прежде чем спуститься на кухню.
– Это ты или газель, сбежавшая из зоопарка?
– осведомилась миссис Вимс, мывшая посуду.
– Почему вы не разбудили меня пару часов назад?
– спросила Пенни.
– У меня сегодня важное деловое свидание.
– Надеюсь, ты не пойдешь на реку!
–
– Пенни открыла холодильник и достала тарелку с клубникой и пирог Марты Вашингтон.
– Это не завтрак, - сказала домработница, отбирая у нее взятое.
– Овсянка - вот то, что тебе нужно. А теперь объясни, зачем тебе обязательно идти на реку?
– Позаботиться о парусной лодке. К тому же, вчера ночью я потеряла ценный предмет...
Зазвонил телефон, Пенни вскочила, чтобы ответить. Как она и предполагала, звонила Луиза Сайделл, спросившая хриплым голосом, как она себя чувствует.
– Лучше не бывает, и готова отправиться на охоту за бутылкой!
– быстро ответила Пенни.
– А ты?
– У меня все болит, - пожаловалась Луиза.
– Какая ужасная ночь!
– А я, наоборот, наслаждалась каждой минутой, - искренне сказала Пенни.
– Если ты такая разбитая, то, наверное, не поедешь со мной на реку. Кстати, что ты сделала с синей бутылкой?
– Понятия не имею. Помню, что держала ее в руке, когда мы оказались на берегу, но это последнее, что я помню.
– Это не важно, если она где-нибудь на берегу, я ее найду, - сказала Пенни.
– Уверена, что не хочешь составить мне компанию?
– Может быть, мне это удастся.
– Тогда жди меня через двадцать минут на причале Оттманов. Мне еще нужно слопать чашку овсянки.
Не давая Луизе времени передумать, Пенни повесила трубку и вернулась на кухню. Подкрепив силы овсянкой, стаканом апельсинового сока, беконом, двумя роллами и чем-то еще, она отправилась на встречу с Луизой. Ее подруга, не слишком веселая, ждала ее возле причала Оттманов.
– Почему ты попросила меня встретиться с тобой именно в этом месте, Пенни?
– спросила она.
– Это в целом квартале от меня.
– Я подумала, что мы можем арендовать одну из оттмановских лодок и спуститься к мосту. Это легче, чем идти туда по грязи пешком.
– Ну конечно, - с восхищением сказала Луиза.
– А где хозяин?
Лодки всех типов были привязаны к причалу, но ни Берта Оттмана, ни его сестры нигде не было видно. Недалеко от длинного сарая, служившего одновременно кассой и эллингом для каноэ, был привязан двухмоторный катер. Старая черно-белая собака дремала на залитой солнечными лучами палубе.
– Это место кажется необитаемым, - заявила Пенни. Еще раз окинув причал взглядом, она села на опрокинутую лодку, лежащую на берегу.
Лодка зашевелилась, раздался сердитый возглас:
– Не могли бы вы слезть?
Испуганная, Пенни вскочила.
Лодка перевернулась на бок, из-под нее выбралась девушка в грязных брюках. Ей было около двадцати, ее кожа была грубой и темной от постоянного воздействия солнца и ветра. На ее щеке виднелась полоска лака, в руке она держала банку со шпаклевкой.
– Прошу прощения, - сказала Пенни, улыбаясь.
– Вы живете под этой лодкой?
Темные глаза Сары Оттман вспыхнули. Поднявшись на ноги, она взглянула на девушек с неприкрытой враждебностью.
– Очень умно!
– с яростью произнесла она.
– Действительно, прелестная шутка!
– Я вовсе не хотела вас обидеть, - извинилась Пенни.
– Я и не подозревала, что вы здесь работаете.
– Такой умный и такой проницательный сыщик, - продолжала Сара, не обращая внимания на ее слова.
– Разве не Пенни Паркер совсем недавно удивила Ривервью, разгадав Тайну Кукольной Ведьмы? Кто, кроме Пенни Паркер, мог помочь полиции найти Пропавший Плавучий Дом? Это же та самая Пенни Паркер, которая узнала, почему Башенные Часы Пробили Тринадцать Раз! И теперь, конечно же, мы скоро узнаем ее ценное мнение в связи со случаем диверсии на Томпсоновском мосту!
Пенни и Луиза были ошеломлены этой внезапной, неожиданной атакой. Им не показалось, что Сара Оттман произнесла все в шутку. Но чем была вызвана эта агрессия? Хотя было правдой то, что Пенни раскрыла несколько местных тайн, она никогда не хвасталась своими достижениями. Несмотря на то, что стала одной из самых известных девушек в Ривервью.
– Вы уверены, что не больны, мисс Оттман?
– поинтересовалась Пенни, ее глаза также вспыхнули.
– Я совершенно не понимаю причину такой вспышки.
– Разумеется, - издевательским тоном произнесла Сара.
– Вы не привыкли к такому обращению. Зачем вы пришли?
– Арендовать лодку.
– У нас для вас лодок нет, - коротко сказала Сара.
– И, когда бы вы ни пришли, не будет.
Еще раз взглянув на Пенни, она повернулась и скрылась в эллинге.
ГЛАВА 4 . НЕОБОСНОВАННАЯ ГРУБОСТЬ
– Скажи мне, что я такого сделала, чтобы заслужить подобное обращение?
– пробормотала Пенни, когда дверь эллинга за Сарой Оттман захлопнулась.
– Ничего, - согласилась Луиза.
– Просто она выбралась из-под лодки с кинжалом в зубах!
– Может быть, я несколько придирчива, Лу...
– Вовсе нет!
– Луиза схватила ее за руку и сжала.
– Идем, и забудем об этом инциденте. Я никогда не любила Сару Оттман.
Пенни позволила увести себя с причала, но слова Сары продолжали занимать ее. И хотя она иногда, на несколько минут, заходила на причал Оттманов, она прежде не обменивалась с Сарой и десятком слов. Она имела дело с Бертом Оттманом, приятным молодым человеком, который красил лодку ее отца весной.