Седьмой Совершенный
Шрифт:
— Ну что же ты стоишь, это твой муж пришел, принимай.
Анна бросилась к бездыханному Абу-л-Хасану и воскликнула дрожащим голосом:
— Отец, из него кровь хлещет.
Ибн Лайс разглядывая в щелку, происходящее на улице сказал трагическим голосом:
— Кажется, они собираются поджигать мой дом, Ефраим ты хотел стать врачом, осмотри этого человека.
Человек по имени Ефраим подсел к Абу-л-Хасану, заголил на нем рубашку и потребовал чистого тряпья.
— Надо перевязать раненого, — деловито пояснил он.
Анна бросилась выполнять приказание.
— Только этого
— Надо положить его повыше, — озабоченно сказал Ефраим.
Предстоящая операция тяготила его.
Мужчины взяли раненого и перенесли его на ларь.
— Хвала Всевышнему, — завопил от двери Ибн Лайс, — полиция появилась наконец-то, дармоеды.
Он открыл дверь, выскочил наружу, ударом кулака свалил поджигателя и принялся сбивать лизавшее стены пламя.
Между тем отряд мауны, количеством до ста человек теснил айаров. «Хозяева улиц» — как они сами себя величали, не особенно сопротивлялись. Видимо Абу-л-Хасан оказался той костью, которую нужна была собакам, чтобы успокоиться.
Ефраим обработал рану слабым раствором уксуса и наложил на нее тугую повязку. На предложение полицейских отнести Абу-л-Хасана в больницу, безапелляционно заявил, что раненого перемещать с места на место нежелательно, и что он сделал все необходимое для раненого.
Несмотря на эти заверения к утру Абу-л-Хасан умер.
По причине, оставшейся для Ахмад Башира неизвестной, пиратский корабль, наполовину затонувший, все же не спешил опуститься на дно морское. Путь, который проделал Ахмад Башир к нему по тяжести и бесконечности, сам он мог бы сравнить только со своей предыдущей жизнью, расстояние в сотню локтей он плыл целую вечность. Изящная девушка, которую он держал одной рукой, оказалась довольно таки тяжела. Ахмад Башир изнемогал от усталости: каждый взмах руки ему казался последним, и малодушная мысль, выпустить Анаис (автор больше не будет сопротивляться желанию своего героя) подступала к нему, но он повторял слова одного арабского лоцмана; сказанные ему в подобных обстоятельствах, что, мол, люди тонут только от страха и неуверенности, ибо человеческое тело легче воды, и оно не должно тонуть. Всего то надо двигать конечностями и не глотать воду. Как бы то ни было, Ахмад Башир доплыл до корабля и сумел влезть на него и затащить бездыханную девушку. Здесь наш герой перекинул Анаис через колено и принялся давить на спину, извлекая из девушки морскую воду.
К нашей с тобой радости, о читатель, девушку скоро вырвало. Да, иногда и такие вещи могут приносить радость, все зависит от обстоятельств. Анаис застонала и Ахмад Башир перестал ее мучить. Он уложил девушку на наименее покатое место и для верности привязал ее за ногу к проушине борта, а сам поднялся повыше, чтобы посмотреть, не выплыл ли еще кто-нибудь из команды. Но сколько он не вглядывался в бушующее море, ни одной человеческой головы ему разглядеть не удалось. В черном небе сверкали молнии, шел проливной дождь. Ахмад Башир перегнувшись через борт, посмотрел вниз. Линия воды проходила все в том же месте. Корабль упорно не желал тонуть. Ахмад Башир засмеялся, вытер лицо и спустился к девушке. Она, по прежнему, была без памяти, но дышала ровно, словно спала. Ахмад Башир устроился рядом с ней и уткнувшись носом в ее плечо, закрыл глаза.
Умереть лучше во сне и рядом с любимой.
Утром он проснулся от испуганного крика. В следующий момент голова его с глухим звуком ударилась о палубу. Ахмад Башир поднялся, не обращая внимания на вопли, вскарабкался на нос корабля. Ничто в утреннем море не напоминало о вчерашнем шторме. Ахмад Башир встал на колени и сотворил молитву Аллаху всевышнему. Последний раз он молился пятнадцать лет назад вместе с тестем. Желая произвести на него благоприятное впечатление.
Ахмад Башир посмотрел на девушку. Она металась по полузатопленной палубе, по колено в воде, от одного борта к другому выкрикивая имя «Александр».
— Значит, этого мерзавца звали Александр? — спросил Ахмад Башир, спускаясь вниз. Девушка остановилась и закивала головой с надеждой глядя на приближающегося Ахмад Башира.
— Ты говоришь по-арабски? — обратился к ней он.
— Понимаю плохо, — на ломаном арабском ответила девушка.
— По-испански?
— Да, — кивнула девушка.
За время торговли рабами Ахмад Башир выучил несколько языков, в том числе, и испанский.
— Увы, милая, нет больше твоего Александра, — сказал по-испански Ахмад Башир, — утонул он вместе с остальными потрошителями кошельков.
Девушка закрыла рот рукой и бессильно опустилась на палубу, прямо в воду. Плечи ее затряслись, и она зарыдала.
— Кто он тебе был, муж?
Девушка не ответила, продолжая плакать.
— Вставай милая, вставай, — говоря это, Ахмад Башир помог девушке подняться и пересесть повыше.
— А ты помнишь, что я спас тебе жизнь, — спросил Ахмад Башир, — теперь мы квиты.
— Нет, но все равно спасибо, — сказала Анаис, — когда мы покидали тонущий корабль, я попросила брата, чтобы он взял тебя, но он был зол и накричал на меня, сказал, что в шлюпке мало места.
— Да, — задумчиво сказал Ахмад Башир, — зато теперь у него места предостаточно.
— Скажи, тебя ведь Анаис зовут, не так ли?
— Почти, — сказала девушка.
— Ты очень похожа на девушку, которую я знал когда-то, — трепетно сказал Ахмад Башир.
— Никто не спасся? — безнадежно спросила Анаис.
Лодка перевернулась и накрыла вас. Я нырнул и увидел твое белое платье.
— Ты же был заперт? — тихо уточнила Анаис.
— Я выбил дверь.
— Ты сильный.
— Да, я сильный, — согласился Ахмад Башир.
— Отвернись, — попросила девушка, — я вся мокрая, мне нужно отжать платье.
В ответ Ахмад Башир стал раздеваться.
Анаис в мгновение ока оказалась на бушприте.
— Сделаешь один шаг, — предупредила она, — я брошусь в море.
Ахмад Башир продолжал раздеваться, не обращая на нее внимания.
Видя, что слова ее не возымели действия, Анаис добавила:
— Постыдился бы, в отцы мне годишься.
— Про отца я уже слышал, и я бы попросил, — сказал Ахмад Башир, — не напоминать мне о возрасте, хотя мне, между прочим, всего сорок четыре года. Скажи-ка милая, ты есть хочешь?